Дело о двойнике пожилой дамы - Гарднер Эрл Стенли. Страница 23
– Тем лучше, нам может понадобиться полицейский, – успокоил ее Мейсон.
Но ни одного полицейского не было видно. Адвокат свернул на Малхолланд-драйв и стал сверяться с планом.
– Вот бензоколонка, – сказала Делла.
Сжав губы, Мейсон мрачно кивнул, сбавил скорость и начал осторожно спускаться вниз по улице.
– Погодите, погодите! – воскликнула Делла. – Вот место, где Сьюзен ставила машину.
– Знаю, но я не хотел бы оставлять нашу машину здесь, – ответил Мейсон.
Он проехал еще сотню ярдов, пока не нашел место для парковки. Из ящика для перчаток он вынул фонарик.
– Выходи, Делла, – сказал он.
Длинные ноги адвоката шагали так быстро, что Делла, чтобы не отставать, бежала за ним рысцой. Они вернулись к прогалине у дороги, где на мягкой почве отпечатались следы шин.
Луч света от фонарика Мейсона метался по кустарнику.
«Что вы ищете?» – собиралась спросить Делла.
Ответ на ее невысказанный вопрос дал луч фонарика, упавший на лежащую в кустах красную канистру.
– Канистра с бензином, – сказала Делла. – Должно быть, пустая.
Мейсон кивнул.
– Возьмем ее с собой?
– Мы ни к чему не будем прикасаться, – предупредил Мейсон. – Сюда, Делла.
Мейсон и Делла поднялись к вершине холма, где виднелось обширное открытое место. Здесь устраивались обычно любители пикников, затем они разворачивали свои машины и возвращались к дороге, поэтому тут образовалась своего рода площадка, лишенная растительности.
Мейсон выключил фонарик и прислушался. С дороги порой доносился звук проезжающего автомобиля. Издалека слышались шумы большого города. Внизу, насколько хватало глаз, простиралось до самого океана целое скопище блистающих огней. Высоко вверху сияли звезды.
– Какое великолепие, – сказала Делла. – Разве здесь не идеально… – Вдруг она запнулась, потом вскрикнула.
Снова включенный фонарик Мейсона, обшаривая края прогалины, вдруг наткнулся на тело, лежавшее на спине в ужасающе гротесковой позе, присущей только смерти.
Мейсон приблизился к телу. В ноздри ударил запах бензина.
Адвокат направил луч фонарика на лицо трупа.
– Шеф, это Лоури, Кен Лоури, управляющий шахтой! – полуистерически выкрикнула Делла Стрит.
Мейсон кивнул. Луч фонарика продолжал двигаться.
– А вот бухгалтерские книги, – сказала, несколько успокоившись, Делла, – все пропитанные бензином.
Мейсон опять кивнул, подошел вплотную к мертвому, наклонился над ним и пощупал пульс.
– Ладно, Делла, пошли отсюда, – сказал он.
– Шеф, что это значит? Что произошло?
– Мы пришли слишком поздно, чтобы помешать убийству, – объяснил Мейсон. – Но, возможно, успели предотвратить уничтожение улик.
– Вы полагаете, книги должны были быть сожжены?
Мейсон кивнул:
– Да. Осторожнее, Делла. Возможно, откуда-нибудь из-за кустов за нами наблюдает хладнокровный убийца.
Они вернулись так же, как пришли, и сели в машину. Мейсон повел автомобиль к бензоколонке.
– У вас есть телефон? – спросил он служащего. Человек кивнул и указал внутрь помещения. Мейсон вбежал туда, набрал номер полицейского управления и попросил соединить его с отделом по расследованию убийств.
Когда его соединили, он осведомился, на месте ли лейтенант Трэгг.
– Он заходил на минуту и сейчас опять ушел. Возможно, мне удастся еще перехватить его в коридоре.
– Остановите его! – крикнул Мейсон. – Скажите, у телефона Перри Мейсон. Скажите еще – это важно.
Адвокат услышал, как голос на другом конце провода гаркнул:
– Эй, задержите Трэгга! Не выпускайте его из управления.
Через несколько секунд в телефонной трубке послышался звук приближающихся шагов, затем голос Трэгга:
– Да… Трэгг слушает.
– Я должен сообщить вам нечто, что понравится вам не больше, чем мне, – сказал Мейсон. – Я нашел труп.
– Понятно, – сухо ответил Трэгг. – И вы совершенно правы.
– В чем?
– В том, что мне это нравится не больше, чем вам, возможно, еще меньше. Итак, где вы торчите и что там произошло?
– Тело облито бензином, – сказал Мейсон, – и я предполагаю, что убийца намеревался сжечь не только свою жертву, но и некоторые важные документы, лежащие рядом с убитым. Я сейчас вернусь на место убийства и постараюсь предотвратить эту возможность. Вышлите как можно быстрее наряд полицейских к Малхолланд-драйв. Я буду пока охранять место преступления. Теперь к телефону подойдет Делла Стрит и объяснит вам все остальное.
Мейсон передал телефонную трубку Делле.
– Поговори с ним, расскажи подробно, как сюда проехать, – сказал он. – Я возвращаюсь назад.
– Нет, нет! – воскликнула она. – Это слишком опасно. Вы не должны… у вас нет оружия.
– Как только улики будут уничтожены, – сказал Мейсон, – наша клиентка попадет прямым ходом в газовую камеру. Не думаю, что убийца решится поджечь бензин при свидетеле.
– Нет, он просто убьет вас, – возразила Делла.
– Объясни Трэггу, как добраться сюда, – повторил Мейсон. – Это лучшее, что ты можешь сделать. Скажи ему, чтобы сначала направил сюда ближайшую патрульную машину, а потом ехал сам.
Адвокат не дал Делле времени для дальнейших возражений, пробежал мимо оторопевшего служащего к машине, вновь вернулся на прогалину, развернув автомобиль так, чтобы фары освещали проезд на поляну, сделанный отдыхающими, заглушил мотор и опустил стекла. Он сидел, наблюдая за дорогой и внимательно прислушиваясь.
Мейсон прождал минут десять, прежде чем услышал отдаленный звук полицейской сирены. Звук быстро превращался в пронзительный вой. Кроваво-красные огни мигалки сначала осветили зловещим огнем кустарник, затем в ее лучах сверкнула машина адвоката. Сирена с горловым клекотом заглохла.
Из машины, держа руку на револьвере у пояса, выскочил полицейский и направился к Мейсону.
– Ну, в чем дело? – спросил он.
– Я – Перри Мейсон, адвокат, – представился Мейсон. – Это я звонил в отдел убийств и просил лейтенанта Трэгга прибыть сюда как можно скорее. В ста ярдах отсюда лежит облитый бензином труп. Полагаю, убийца намеревался сжечь убитого, но мое появление спугнуло его.
– Ага, вот оно что. Как же вам удалось появиться так вовремя?
– Я шел по следу.
– По какому следу?
– Это совсем другое дело, хотя оно тоже может быть связано с убийством.
– Вы также знаете и убитого?
– Если я не ошибаюсь, это труп Кена Лоури, занимавшего должность управляющего шахтой «Мохавский монарх».
Полицейский задумался, потом сказал:
– Ждите здесь, не трогайтесь с места и не выходите из машины.
Затем он вернулся к патрульной машине, поговорил со своим напарником и, взяв очень сильный фонарь, начал осматривать дорогу, стараясь держаться кустов, чтобы не затоптать ничьих следов.
Мейсон ожидал.
Прошло еще около четверти часа, и в отдалении завыла вторая сирена. Вскоре подкатила еще одна полицейская машина. Из нее вышел лейтенант Трэгг и направился к машине адвоката.
– Что все это означает, Мейсон?
– Я нашел труп, вот и все.
– Убийство?
– Насколько я могу судить, да.
– Орудие убийства?
– Я не нашел никакого.
– Личность убитого?
– Полагаю, это Кеннет Лоури, управляющий шахтой «Мохавский монарх».
– Вы знали его?
– Да.
– Когда вы видели его в последний раз?
– Сегодня, значительно позднее полудня. Кстати, видел в первый и в последний раз в жизни.
– Где?
– В Мохаве.
– В таком случае он мог последовать сюда за вами.
– Он вполне мог явиться сюда и до меня.
– Хорошо. А что вас интересовало в Мохаве?
– Я проверял некоторые финансовые дела.
– Для кого?
– Для одной моей клиентки.
– Ее имя?
– В настоящий момент я не имею права называть вам свою клиентку. Но, лейтенант, я хочу сделать вам одно предложение.
– А именно?
– Недавно в отеле «Артениум» остановилась некая Амелия Корнинг. Но, кажется, она внезапно покинула этот отель несколько загадочным образом. Она назначила мне встречу на девятнадцать часов тридцать минут, но ее не оказалось на месте. У меня есть все основания полагать, что, возможно, быстрое вмешательство полиции может предотвратить ее убийство.