Дело о двойняшке - Гарднер Эрл Стенли. Страница 11

Мейсон встретился взглядом с Деллой Стрит и задумчиво нахмурился.

Мьюриель нетерпеливо посмотрела на часы.

– Где находится офис вашего отца? – спросил Мейсон.

– В здании «Пьедмонт».

– Это всего лишь в нескольких кварталах отсюда.

Девушка кивнула.

– Где ваша машина?

– Я припарковала ее на стоянке рядом с вашим зданием.

– Ладно, – резко сказал Мейсон. – Я сейчас спущусь вниз и возьму свой автомобиль. Поедем к вам домой, потом вернемся сюда, и вы пересядете в свою машину. По пути вы мне все объясните. Предупреждаю, Мьюриель: у меня накопилась масса вопросов. Вам придется на них отвечать.

– Да. Папа велел мне все вам открыть.

– Оставайся на месте, Делла, пока я не вернусь, – обратился Мейсон к секретарше. – Скорее всего, я, не поднимаясь к нам в контору, прямо проеду в здание «Пьедмонт», чтобы встретиться с мистером Калхоуном.

Мейсон открыл дверь своего кабинета, выходящую прямо в общий коридор.

– Пойдемте, Мьюриель, – позвал он посетительницу.

Глава 5

Мейсон вписался в поток движения и заговорил с пассажиркой:

– Как вы понимаете, Мьюриель, мне придется в основном следить за дорожной ситуацией.

– Да, конечно, мистер Мейсон.

– Однако мой слух будет сконцентрирован на ваших словах и тоне голоса, чтобы мгновенно выделить фальшивые нотки.

– Вы ожидаете услышать фальшивые нотки?

– Не знаю, – ответил Мейсон. – Просто хочу предупредить вас, что за свою жизнь мне довелось допросить массу свидетелей. Мои уши прекрасно тренированы для определения фальшивых ноток. И для начала признайтесь мне: у вас честные намерения?

– Что вы имеете в виду, мистер Мейсон?

– Вы наврали мне сегодня утром?

– Конечно, нет. Я говорила вам только правду.

– Вы не планировали заранее с вашим отцом, как вы мне позвоните, или…

– Естественно, нет, мистер Мейсон! – воскликнула девушка. – Я страшно разволновалась, не застав папу в столовой… Я знаю, что последние несколько дней его что-то сильно беспокоило. Папа предупреждал меня, чтобы я ни в коем случае не обращалась в полицию – что бы ни произошло. Я вам все это уже рассказывала. Клянусь, что это правда.

– Он объяснял вам почему?

– Нет.

– А это не показалось вам необычным? Другими словами, вам было непривычно получать от него подобные указания, не так ли?

– Да, конечно.

– А вы спрашивали его, почему он говорит вам подобное?

– Да.

– Что он ответил?

– Это все связано с тем, что я должна вам сообщить. Папа велел мне по телефону, чтобы я открыла вам все, что мне известно.

– Хорошо, начинайте.

– Папа занимается инвестированием. Он сам вкладывает деньги в различные предприятия, а также выступает в роли консультанта. Ему доверяются определенные суммы денег и дается право их инвестировать, вернее, не ему лично, а его компании. Это корпорация. Он зарегистрировал ее в качестве юридического лица на случай своей внезапной смерти, например автокатастрофы или чего-то в таком роде, чтобы фонды, которыми он управляет по доверенности, не путались с его личным имуществом.

– Так что, это корпорация? – уточнил Мейсон.

– Да, – кивнула девушка. – «Инвестиционный пул Джилмана и компаньонов».

– Что еще?

– Роджер Калхоун работает управляющим. Мой папа – президент.

– Итак?

– В последнее время у папы сложилось впечатление, что Роджер Калхоун пытается подорвать его репутацию у нескольких крупных инвесторов, тех, что вносят деньги в пулы. Понимаете, корпорация получает определенный процент от прибыли. Он, конечно, невелик, однако если речь идет о больших деньгах, то сумма набегает немалая.

– Ваш отец боится потерять контроль над корпорацией? – уточнил Мейсон.

– Нет, нет, ничего подобного. Этого не случится. В данном вопросе все в порядке. Он боится потерять инвесторов. Нескольких крупных инвесторов.

– А кто является крупными инвесторами?

– О господи, я не знаю их фамилий, но таких много. Например, один лесопромышленник из северной части штата. Папа занимается для него инвестированием. Еще есть одна вдова, которая предоставила папе в управление полмиллиона долларов. Ну… в общем, много людей.

– Расскажите мне, пожалуйста, поподробнее о Калхоуне, – попросил Мейсон.

– Он молод, вернее, папа всегда ссылается на него как на «юного Калхоуна». Однако я не считаю его молодым, вернее, он значительно старше меня.

– Сколько ему лет?

– Думаю, тридцать четыре. Очень умен. Изучает рынок и… на самом деле чрезвычайно сообразительный человек.

– Ваш отец считает потребленные калории? – внезапно спросил Мейсон.

– Ну да. Но какое это имеет отношение…

– После завтрака, превышающего по количеству калорий все разумные пределы, он снова отправил вас на кухню, попросив еще один кусок колбасы и яичницу, не так ли?

– Да.

– Вы не считаете это странным?

– Если исходить из количества калорий, то да, наверное, это было необычной просьбой.

– Я просто пытаюсь уяснить ситуацию, – объяснил Мейсон. – Пожалуйста, возвращайтесь к Калхоуну.

– Сегодня утром планировалось подписание каких-то контрактов от имени корпорации. Они лежали в папином портфеле. Естественно, мистер Калхоун страшно расстроился, потому что их не оказалось в конторе, а он не представлял, где находится папа.

– Вы ездили в контору?

– Да.

– Почему вы не позвонили по телефону?

– О, я звонила и просила передать папе, чтобы он сразу же со мной связался, как только войдет. Трубку сняла секретарша мистера Калхоуна и попросила, чтобы я передала папе, чтобы он немедленно позвонил им. Она хотела знать, где он, и я… Я изобразила саму невинность, сказала, что считала, что он сейчас в конторе, именно поэтому и звоню.

– У секретарши зародились какие-нибудь подозрения?

– Не думаю. Я даже не намекнула, что сегодня утром случилось что-то необычное.

– Вы умеете хорошо контролировать свой голос?

– Считаю, что да. Я играла во всех школьных спектаклях, а потом еще немного в колледже. Мне всегда говорили, что у меня неплохо получается. Наверное, я могла бы стать профессиональной актрисой, но папа был против.

– То есть вы ради него отказались от карьеры?

– Это нельзя назвать карьерой, мистер Мейсон. Может, что-то и получилось бы. Я не знаю. Наверное, каждая девушка проходит через увлечение сценой, если у нее есть артистические наклонности, а у меня они есть. По крайней мере, мне так говорили.

– Кто?

– О, все. Например, учителя по драматическому искусству. У меня хранится книга отзывов. Я знаю, мистер Мейсон, что вы очень занятой человек, однако я этой книгой очень горжусь. Там написано много приятных для меня вещей.

– Почему вы отправились в контору отца? Вы подумали, что кто-то что-то недоговаривает по телефону?

– Нет, я хотела встретиться с Тилли.

– Это секретарша вашего отца?

– Да. Тилли Норман.

– Вы говорили с ней по телефону, когда позвонили?

– Нет, ее не оказалось на месте. Однако она позвонила в контору, пока я там находилась, и сказала оператору коммутатора, что не появится в течение следующего получаса. Она вышла попить кофе… Понимаете, она работает доверенной секретаршей отца, а когда его нет на месте, в общем-то ей нечего делать. Она решила пройтись по магазинам и позвонила, чтобы уточнить, не появился ли мой отец. А раз его пока нет, то и она решила задержаться.

– Оператор коммутатора сообщила ей, что вы в конторе?

– Да.

– И что произошло?

– Как только я услышала, что оператор коммутатора обращается к Тилли по имени, я попросила передать мне трубку. Оператор знала, что я ищу Тилли.

– Что вы сделали?

– Сказала Тилли, что очень хочу поскорее связаться с папой. Тилли ответила, что и она тоже и что он сегодня еще не появлялся в конторе.

– А потом?

– Тилли поинтересовалась, что случилось, но я не стала описывать ей ситуацию. Ответила, что все в порядке, мне просто требуется с ним срочно поговорить.