Дело о королеве красоты - Гарднер Эрл Стенли. Страница 5
Шофер нажал на акселератор и вскоре доставил Мейсона к требуемому месту. Мейсон расплатился и пошел вдоль ряда телефонных будок, выстроившихся неподалеку от входа в депо. После этого он прошел в одну из них, прикрыв дверь таким образом, чтобы никто не смог подсмотреть номер, и набрал номер агентства Дрейка.
Когда на другом конце провода сняли трубку, Мейсон сказал:
– Это Перри Мейсон, Рут. Пол поблизости?
– Да, он только что получил телефонное сообщение от одного из своих сотрудников, – ответила секретарша. – Кажется, как раз по тому делу, которое вас интересует. Сейчас он подойдет.
– Я подожду, – сказал Мейсон.
Ждать ему пришлось минуты две. Потом он услышал голос Пола Дрейка:
– Перри? Ты находишься у депо?
– Да.
– Ты был прав – за тобой следят.
– Коренастый человек лет пятидесяти?
– Нет… Какой-то тощий субъект, лет под шестьдесят. На нем темно-коричневый костюм, черные ботинки, белая рубашка и коричневый галстук. Кажется, хорошо знаком с городом.
– Видимо, из здешних, – ответил Мейсон. – Сколько здесь платят за подобную работу?
– Если он действительно здешний, то получает долларов сорок-пятьдесят в день, плюс издержки, – ответил Дрейк. – Сидит в такси у выезда из депо.
– Что ж, значит, нужно как-то разрешить эту проблему, – сказал Мейсон. – И мне понадобится приманка…
– Какого рода приманка?
– Женщина лет сорока, стройная, ростом примерно в 5 футов и 8 дюймов. Желательно со светлыми волосами. Вес 130–132 фунта. Надо побыстрее найти такую женщину. Она будет действовать под именем Эллен Смит. Она должна окружить себя покровом таинственности, избегать контактов с кем-либо и уметь выполнять инструкции. Видимо, ее придется поселить в каких-нибудь апартаментах, но так, чтобы ее там никто не знал.
– Все это несложно устроить, – ответил Дрейк. – У нас есть как раз такие апартаменты, снятые на имя одного из наших сотрудников. Женщина с такой внешностью тоже найдется. Правда, я не знаю, занимается ли она сейчас подобными делами, но тем не менее постараюсь связаться с ней. Кстати, будь осторожен со своим телефоном. Если кому-нибудь понадобится подслушать твои разговоры, ему будет нетрудно подсоединиться к линии.
– Именно по этой причине я звоню тебе из телефонной будки возле депо, Пол, – сказал Мейсон. – Скоро я позвоню снова. Итак, постарайся связаться с этой женщиной и попроси ее прийти ко мне в половине первого. Это можно устроить?
– Можно, если я найду ее, – ответил Дрейк. – Позвони мне минут через десять.
– Договорились, – сказал Мейсон.
Адвокат повесил трубку, вышел из кабины телефонной будки и направился к входу в депо. На полпути он щелкнул пальцами, словно вспомнив о чем-то, повернулся и чуть было не столкнулся с человеком в коричневом костюме, белой рубашке и черных ботинках. Человеку было лет шестьдесят.
Мейсон снова зашел в телефонную будку, снова встал таким образом, чтобы диск не был виден с улицы, и набрал номер телефона Эллен Эйдер.
Голос на другом конце провода повторил номер, набранный Мейсоном.
– Мисс Эйдер, пожалуйста, – сказал Мейсон.
– Минутку…
Через несколько секунд другой голос сказал:
– Секция мисс Эйдер.
– Я попрошу саму мисс Эйдер, – сказал Мейсон.
– А кто ее просит?
– Мистер Мейсон.
– Минутку подождите.
Прошло еще какое-то время, и наконец в трубке послышался голос самой Эллен Эйдер.
– Слушайте меня внимательно, – начал Мейсон. – Я хочу все-таки знать, что происходит на самом деле и какую роль предназначили мне в этой игре. Если вы попали в уголовную историю, я хочу знать факты.
– О чем вы говорите? – удивилась Эллен Эйдер.
– Я говорю о том, что какой-то незнакомец из Кловервилла появился в моей конторе и заявил, что является представителем «Кловервилльской газеты». Далее он сказал, что история, которую начала газета в связи с вашим исчезновением, переросла районные масштабы и что газета готова выплатить известную сумму за право публиковать эту историю.
– Боже мой! – воскликнула Эллен Эйдер.
– Минутку! Вы еще не все выслушали, – произнес Мейсон. – Я заподозрил в этом человеке частного детектива и подумал, что он наверняка догадается о том, что я захочу связаться с вами. Мой телефон, возможно, прослушивается, и за конторой моей, скорее всего, следят. Поэтому я взял такси и поехал к железнодорожному депо. Сейчас я звоню отсюда. И я уже обнаружил, что за мной ведется слежка. Следит не тот человек, что приходил ко мне, а другой, видимо из местных. Вся эта петрушка стоит кому-то уйму денег. Полагаю, один из детективов прибыл непосредственно из Кловервилла, а другой, который хорошо знает город, из местных. Одна эта работа будет стоить кому-то несколько сотен долларов. Так вот, раз уж вы такая важная птица и раз вы вовлекли меня в это дело, я хочу знать факты.
– Я не могу вам их открыть, – ответила она. – Во всяком случае, сейчас.
– Я так и думал. Тогда скажите, где мы можем встретиться. Скажем, в половине восьмого вечера. Я буду с Деллой Стрит, моей секретаршей. Поужинаем и побеседуем. Мы, например, любим ресторан «Синий кабан». Вы там бывали?
– Я знаю этот ресторан, – ответила Эллен Эйдер. – Если я приду туда в это время, могу я быть уверена, что об этом не узнают люди, которые за вами следят?
– Думаю, да, – сказал Мейсон. – Теперь послушайте, эта заваруха с газетой сделала меня очень подозрительным. Боюсь, вы вовлекаете меня в неприятную историю…
– Ну что вы, что вы, мистер Мейсон! – перебила она его. – Вам абсолютно нечего бояться. Если эта история кого-нибудь и касается, то только меня. Но вы сейчас мне нужны больше, чем когда-либо. Я догадалась, кто стоит за всем этим. И я готова вам заплатить, сколько бы это ни стоило, но мне очень нужна ваша помощь.
– Хорошо, – согласился Мейсон. – Я готов пойти вам навстречу, поскольку еще вчера понял, что подоплека этого дела гораздо глубже, чем то, что вы мне рассказали. И мне совсем не нравится, когда за мной начинают шпионить частные детективы. А теперь слушайте меня внимательно. Эти люди – кем бы они ни были – я имею в виду тех людей, которые сейчас разыскивают вас, – видели вас лишь двадцать лет назад. Они знают вас как очень красивую молодую девушку чуть выше среднего роста. Я хочу использовать женщину, похожую на вас, в качестве приманки. Вы не возражаете?
– Нет.
– Судя по всему, вам неудобно сейчас говорить более подробно?
– Да.
– Могу я спросить вас, где вы сейчас находитесь?
– Вы говорите с заведующей отделом снабжения фирмы «Френч, Коулмен и Свейзи». Все ваши услуги будут соответствующим образом оплачены.
– Благодарю вас, – сказал Мейсон. – Итак, до встречи в «Синем кабане» в семь тридцать. Скажите метрдотелю, что вы гостья мистера Мейсона, – вас сразу проводят в наш кабинет.
Адвокат выждал несколько минут, а потом опять позвонил Дрейку.
Трубку снял сам Дрейк.
– Это ты, Перри?
– Да.
– Все в порядке. Я нашел нужную тебе женщину.
– Когда она может быть в моей конторе?
– Минут через тридцать-сорок.
– Хорошо, – ответил Мейсон. – Пусть будет ровно через сорок минут. А потом я хочу, чтобы она отправилась в снятые тобой апартаменты. Не прячась, совершенно открыто. Одним словом, Пол, будем действовать как наивные дети. Правда, переигрывать тоже нельзя. Я хочу, чтобы они думали, что имеют дело с ничего не подозревающим адвокатом… Да, и еще одно: сегодня вечером я и Делла отправляемся в ресторан «Синий кабан». И я хочу быть абсолютно уверенным, что за мной никто не следит. А уж если за мной будут следить, я хочу узнать об этом своевременно, чтобы сбить с толку преследователей. В ресторане мы будем в половине восьмого. Так что поставь своего человека. Все понятно?
– Да, – ответил Дрейк. – «Эллен Смит» будет у тебя в конторе ровно через сорок минут. Она назовет имя дежурной внизу и скажет, что у нее назначена встреча с тобой. А после разговора с тобой она поедет в апартаменты, которые мы приготовили специально для подобной цели, и будет ждать дальнейших указаний.