Дело о позолоченной лилии - Гарднер Эрл Стенли. Страница 25

— Как только представится возможность, позвони по незарегистрированному телефону, — сказал Мейсон. Когда она ушла, Мейсон обратился к Полу Дрейку:

— Теперь надо поинтересоваться квартирой девушки, Пол.

— Чем именно?

— Отказалась ли она от нее или просто заперла?

— Черт возьми, этого я не знаю!

— Узнай и сообщи мне. Если квартира освободилась и сдается, подыщи надежных людей, мужчину и женщину. Пусть сыграют роль супружеский пары, занятой поиском квартиры, заплатят аванс или еще что-то сделают, чтобы проникнуть туда и снять отпечатки пальцев.

— Тебе нужны отпечатки пальцев этой девушки?

Мейсон утвердительно кивнул.

— Зачем?

— Чтобы показать их полиции.

— Самый простой способ получить их — намекнуть полиции на то, что происходит.

Мейсон отрицательно покачал головой.

— Почему нет? — спросил Дрейк. — В конце концов, у них есть ее отпечатки пальцев. Они нашли их в машине, в мотеле и…

— Они возбуждают дело против Стюарта Бедфорда. Они не станут заниматься девушкой. Посчитают, что я хочу привлечь внимание к ней, чтобы отвлечь подозрение от Бедфорда. Кроме того, я хочу получить отпечатки пальцев человека, который скорей всего побывал в этой квартире. Ну, а главная причина, по которой я не хочу вмешивать полицию, состоит в том, что я не могу рисковать юридическим статусом происходящего.

— А каков юридический статус происходящего?

— Убийца, пытающийся скрыться от ответственности, — ответил Мейсон.

Дрейк нахмурился.

— Если будет доказано, что она пыталась скрыться, достаточно ли будет у тебя оснований обвинить ее в убийстве?

— Я не собираюсь обвинять ее в убийстве. Пол. Я хочу, чтобы со Стюарта Г. Бедфорда сняли обвинение в убийстве. Постарайся добыть отпечатки пальцев, и пусть твой человек свяжется с Деллой Стрит.

Глава 17

Было семь часов, когда Делла Стрит позвонила по незарегистрированному телефону.

— Я в аэропорту, шеф. Я не смогла найти к ней подхода.

— Ты связалась с человеком Дрейка? — спросил Мейсон.

— Да. Вернее, он сам объявился. Пол очень хорошо его описал. Я искала ничем не выделяющегося мужчину и не могла найти. Когда стояла у газетного киоска, почувствовала, что кто-то коснулся меня локтем. Я попыталась отодвинуться, но потом, оглянувшись, поняла, что это он.

— Ты сама нашла Грейс Комптон?

— Он показал мне ее. Но она меня перехитрила.

— Каким образом?

— На ней темные очки с очень толстыми стеклами. Такие редко встретишь! На волосах сеточка. Одета как беременная.

— Беременная! — воскликнул Мейсон.

— Вот именно, — подтвердила Делла Стрит. — Девушке с хорошей фигурой нетрудно создать любой эффект.

— И ты не нашла к ней подхода?

— Нет. Я плакала, даже рыдала. Словом, сделала все возможное, но ничего не добилась.

— Еще что-нибудь?

— Да. Когда девушка направилась в комнату отдыха, я ее опередила и вошла туда первой. Я поняла, почему она надела такие очки: ее здорово побили. Кровоподтеки под одним глазом так расплылись, что были бы видны из-под очков, если бы не были загримированы. Она встала перед зеркалом и стала накладывать на щеку свежий крем. Я увидела, что ее губы распухли.

— И ты так ничего и не добилась? — сокрушенно повторил Мейсон.

— Нет. Все мои уловки не сработали.

— Свяжись с человеком Дрейка. Пусть немедленно позвонит мне. Дай ему номер незарегистрированного телефона. Пока он будет отсутствовать, не спускай с нее глаз.

— Хорошо. Сделаю это сейчас же. Нельзя, чтобы кто-нибудь увидел, что мы разговариваем. Напишу записку и незаметно суну ему в руку.

— Прекрасно. Будь осторожна. Не забывай: у человека в темных очках есть преимущество. Не всегда можно понять, смотрит он на тебя или нет.

— Я все сделаю! И человек Пола не подведет. Он сможет взять записку так, что никто этого не заметит. Он создает впечатление тихого, робкого мужчины, который находится под башмаком у жены и, оказавшись один, чувствует себя совсем беспомощным и всего боится, даже своей тени.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — Действуй. Когда он поговорит со мной по телефону и выйдет из телефонной будки, хватай такси и быстро возвращайся в контору.

— Какой короткий отпуск! — пошутила она. — А я-то рассчитывала провести две недели в Акапулько!

— Тогда надо было заставить ее разговориться. Не могу же я платить деньги моего клиента за то, что ты всю дорогу до Мехико будешь рыдать, но безрезультатно.

— Мои рыдания оставили ее совершенно равнодушной. Мне бы следовало тоже надеть платье для беременной. Может быть, тогда мы бы скорее поняли друг друга. Шеф, она ужасно испугана.

— Еще бы! Пусть человек Дрейка позвонит мне, Делла. Спустя пять минут в кабинете у Мейсона зазвонил телефон. Адвокат снял трубку.

— Слушаю, — сказал он.

В ответ послышался тихий, невыразительный, монотонный голос.

— Это агент Дрейка, мистер Мейсон. Вы просили меня позвонить?

— Да. Как все это произошло?

— Она вышла из дома в шляпке с вуалью, в темных толстых очках. Села в такси и отправилась в Сиэста Арме Апартмент Хаус. Вошла в здание. Куда именно, узнать не удалось. Я специально развернул машину так, чтобы поставить ее вплотную к такси — создать впечатление, что чуть-чуть не врезался в него. Вышел из машины, извинился, дал шоферу пять долларов за нанесенные повреждения, которых, конечно, не было, и вступил с ним в разговор. Он сказал, что подвез женщину; она должна помочь упаковать вещи беременной сестре, которая летит в Сан-Франциско. На такси поедет она.

— Хорошо. Что было потом? — спросил Мейсон.

— Я продолжил наблюдение. Когда девушка вышла, я чуть было не прозевал ее, узнал только по туфлям из крокодиловой кожи. Подождал, пока таксист отъедет. И спокойно — поскольку точно знал, куда они поедут, — двинулся за ними.

— Они поехали в аэропорт?

— Да.

— Что было потом?

— Эта женщина получила разрешение на туристическую поездку, купила билет до Акапулько и сдала багаж. Она не больше моего знала, когда отправляется самолет. Села и стала ждать следующего рейса на Мехико.

— Она ничего не подозревает?

— Ровным счетом ничего.

— Вылетайте тем же рейсом, что и она. Нужно знать, не переоденется ли она еще раз. В Мехико вас встретят люди Пола Дрейка. Работайте вместе. Они знают обстановку, владеют языком, у них связи. Это лучше, чем действовать в одиночку.

— Хорошо!

— Вот еще что, — сказал Мейсон. — Это важно. Вы видели Пола Дрейка и меня, когда мы поднимались к Грейс Комптон?

— Да.

— Вы видели, когда она выходила?

— Да.

— Она не покидала квартиры в промежутке между нашим уходом и временем, когда она вышла из дома с багажом и села в такси?

— Нет.

— Много ли людей входило и выходило из дома?

— Достаточно.

— В дом входил мужчина, — сказал Мейсон. — Я бы очень хотел его разыскать.

— Вы знаете, как он выглядит?

— Не имею ни малейшего понятия. Пока. Но возможно, узнаю позже. Вы сможете узнать этого человека, если я выйду на него? Сможете?

— Черт возьми! Нет! Я не счетная машина. Мне было поручено следить за блондинкой, не дать ей ускользнуть. Меня не просили…

— Хорошо, хорошо, — перебил его Мейсон. — Я просто хотел узнать. Вот и все.

— Если бы вы мне сказали, тогда я, возможно…

— Не беспокойтесь. Все хорошо.

— Что-нибудь еще?

— Нет, все, — ответил Мейсон. — Желаю хорошо провести время.

— Это что, шутка? — чуть ли не обиделся агент. — Это невозможно.

Когда Делла Стрит вернулась в контору, Перри Мейсон ходил взад и вперед по кабинету.

— Какие-нибудь осложнения? — спросила она.

— У меня в руках несколько хороших карт. Я должен сыграть так, чтобы каждая взяла взятку. Я не могу допустить, чтобы прокурор побил козырями моих тузов.

— У него много козырей? — спросила Делла Стрит.

— В любом уголовном деле козыри всегда у прокурора.