Слезы потерянной веры (СИ) - Тырченков Степан. Страница 3
- Ожерелье Эдилин!
- Что такое? Что случилось? - загудела толпа.
Аделена, не обращая ни на кого внимания, быстрым шагом направилась к Эриан Ди.
- Это же утраченный камень королевы! Точно, это ее ожерелье.
Толпа людей разволновалась, всюду слышались шепотки. Они быстро расступились перед третьей леди и образовали полукольцо вокруг Эриан.
- Простите, - Эриан опустила голову.
- Я вспомнил сестра! - Фэллан пронзительно глянул на сжавшуюся девушку. - Видел ли я ее или нет, не помню, но ожерелье... Его изображение я видел на портрете в кабинете отца.
- Да, все правильно брат. Просто удивительно, что оно появилось именно ко дню рождения королевы.
- Но я слышал, что ожерелье уже давно считается пропавшим. Возможно, даже,украденным! - лорд Равид кинул взгляд на сжавшуюся девушку.
- Откуда у вас эта вещица?
Эриан отступила на шаг, но выдержала взгляд его пронзительных глаз.
- От отца... отец дал его мне на бал.
- Тогда откуда взял его твой отец! - его голос звенел сталью.
- Я... я не знаю, - она опустила глаза и сжала ожерелье в маленьком кулачке.
- Не хочу вдаваться в подробности, но эта вещь принадлежит королевской семье! И у нас есть все подозрения, что оно было украдено! Если ты говоришь, что ничего не знаешь, тогда нам придется допросить твоего отца!
- Прошу вас не называйте нас ворами!
Ее глаза блестели, но она старалась не заплакать.
- Если оно принадлежит королевской семье, я незамедлительно верну его вам! Подобное украшение не сделает жителей Серафильда богаче.
Эриан резко сдернула ожерелье с шеи, порвав цепочку, и протянула украшение Фэллану. Её глаза метали молнии, чем сильно обескуражили молодого лорда. Никто и никогда не смел ТАКсмотреть на него, наоборот, все прятали глаза, когда он злился, а она не только устояла, не опустив взгляд, но и вернула его сторицей. В нем снова встрепыхнулись, какие то, непонятные доселе эмоции.
Несколько секунд все стояли, молча и неподвижно. Люди переводили удивленные взгляды с рыжеволосой девушки на молодого лорда и обратно.
- Уважаемые гости, прошу вас простить нам эту сцену, - леди Аделена подошла к Эриан Ди и взяла ее под руку. - Моему брату очень понравилась эта леди, с которой он танцевал прошлый танец, но его способы завоевать внимание девушки несколько эксцентричны, не так ли? Надеюсь, барон Кристабард сможет дать ему пару уроков в светском общении с дамами, - она повернулась к барону и одарила его ослепительной улыбкой. Лют Кристабард нарочито громко рассмеялся и поклонился леди Аделене, а затем и собравшимся гостям.
- Простите нас, пожалуйста, и примите наши извинения. Наверное, это всего лишь какое-то недоразумение, - прошептала леди Аделена и поклонилась Эриан Ди.
- Дамы и господа, уважаемые гости, я бы хотела сделать еще одно объявление. Даже в такой день король и королева не забывают думать о своем королевстве и его народе. Государственные дела застали их прямо во время приготовления к празднику, а посему они присоединяться позже. А теперь, оркестр, музыку! Заиграла легкая и веселая музыка. Леди Аделена, ее брат, барон Лют и Эриан Ди откланялись и под всеобщие взгляды покинули бальный зал.
Стоял поздний вечер. Все четверо уже были в кабинете короля, сидели на огромном диване из коричневой кожи и разглядывали картину с молодой девушкой ослепительной красоты, на которой красовалось точно такое же ожерелье.
- Вы, наверное, голодны или может быть, хотите вина или фруктов?
Леди Аделена старалась быть гостеприимной хозяйкой.
- Честно признаться от фруктов я не откажусь, я немножко голодна, - Эриан Ди приняла поднос с виноградом, вишней и яблоками из рук Фэллана и чуть не вскрикнула от его прикосновения, сокрытого от других глаз, подносом.
- Принцесса Эдилин пропала ровно шестнадцать лет назад, - тактично начала Аделена, дождавшись пока Эриан немного поест. - Она была второй из всех претендентов на трон королевы. Ведь, как вы знаете, в нашем королевстве право передается не по кровной линии, а по выбору из множества претенденток. Вместе с ней пропало и это украшение. Поэтому у меня к вам есть большая просьба. Чтобы удостовериться, что это, то самое королевское ожерелье, можете ли вы доверить его нам на время? Наши ювелиры докажут подлинное оно или это искусно созданная копия! Эриан Ди размышляла всего несколько секунд, а потом с улыбкой произнесла:
- Конечно. Пожалуйста, госпожа, поступайте, как вам будет угодно! А теперь простите меня, я возвращаюсь в Серафильд, у меня накопилось множество вопросов.
Неожиданно к ней подошел лорд Фэллан, поклонился и поцеловал ее ладонь.
- Простите мое поведение леди. Моя простота и прямолинейность порой приносят большие неудобства!
- Пожалуйста, не беспокойтесь об этом мой лорд, - леди Эриан ласково и искренне улыбнулась, но тут за дверью раздался кашель.
- Посетитель к госпоже Эриан Ди. Его имя Мерион Ланс. Можно его впустить?
- Мерион Ланс? Кто это?
- Он ученик моего отца. Что он здесь забыл? Он же сказал, что не пойдет на бал!
- Все в порядке, пусть войдет, - распорядился Фэллан.
Камердинер распахнул дверь и впустил гостя. Мерион вошел и поправил очки на носу. Одет он был в тот же балахон, а значит, прибыл по делу, а не на бал.
- Мер, что случилось?
- Я видел сон, ученый называет это провидческими снами, что если ты наденешь ожерелье, то у тебя будут большие проблемы. Я рассказал ему об этом, и он разрешил мне отправиться за тобой.
Сперва, Эриан смутилась и покраснела, но потом не на шутку разозлилась.
- В таком случае уже поздно! Ты и отец знали об этом, знали и молчали. Откуда у него королевское ожерелье?
- Это не важно!
- Нет, важно!
- Потому что... потому что принцесса Эдилин твоя мать! - выкрикнул Мерион.
Эриан Ди была настолько удивлена и поражена, что даже не поверила этим словам.
- Ты! Ты хоть понимаешь, что сейчас сказал? - взъярился Фэллан Равид.
Мерион гневно зыркнул на него через плечо.
- Я знаю, что я говорю. Взгляните на ожерелье, ученый сказал, что там, на обратной стороне есть надпись.
Леди Аделена достала ожерелье, и все склонились над ним. Действительно на обратной стороне была старая, вытертая временем, гравировка "Моей дорогой Эриан Ди".
- Этого не может быть! - леди Ди чуть не задохнулась. - Ведь... ведь мне сказали, что моя мать умерла при родах!
- Однажды мне приснился сон, - Мерион медлил и искал правильные слова. - В нем были твой отец, тогда он еще не был ученым, и в нем была она - леди Эдилин. И они были вместе! Я рассказал ученому об этом и он открыл мне тайну твоего рождения, но взял с меня клятву, что я, никогда тебе не расскажу. Где теперь она, не знает никто! Родив тебя, она попросту исчезла, оставив только это ожерелье.
- Господин Фэллан прикажите подать мою карету, я вынуждена срочно бежать!
- Как вам будет угодно леди Ди, а насчет ожерелья наши лучшие ювелиры проверят его. Что-то я сомневаюсь, что оно не настоящее. Не беспокойтесь, предоставьте это нам!
- Спасибо вам большое! Идем Мер! Прощайте леди Аделена, граф Фэллан и барон Лют!
- Прощайте леди Эриан Ди, надеюсь, мы вскоре с вами увидимся.
Она выбежала из кабинета и побежала в бальный зал, увлекая за собой Мериона, наплевав на все правила приличия. В бальном зале Эриан быстро отыскала свою подругу, и кратко пересказав случившееся, попрощалась с ней и покинула дворец. Карета была уже готова, даже не пришлось ждать. Ехали очень быстро, кучер гнал лошадей по приказу Эриан Ди, а она весь путь молчала, не решался заговорить и Мерион. Но на подъезде к поселку кучер резко затормозил. На дорогу выбежали два человека, все в грязи и копоти. Девушка вышла из кареты и чуть не упала в обморок. Это были слуги отца Эриан.
- Что? Что случилось?
- Ваш отец, сударыня... святая инквизиция обвинила его в ереси и запрещенных исследованиях. Он бежал из деревни и поджег свою лабораторию и дом. Госпожа, ни кто не знает где он, вся деревня поднята на уши. Его и вас ищут, возвращайтесь обратно во дворец и попросите защиты. Вам не откажут, - Марк вытер свое лицо от копоти и пота.