По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ) - Нукланд Алан. Страница 43

По крайней мере, он очень на это надеялся.

Вздохнув, он опустил глаза на покрытые сажей руки.

Бедный мальчик. Умереть от руки собственной матери…что может быть ужаснее?

“Может! - тут же одёрнул он себя. - Было бы намного хуже, если бы его сожрало чудовище и приняло личину. Кто бы из нас тогда заподозрил в нём лимрака? Да никто! Так что, пусть уж лучше так...”

Кухд покачал головой. Жуткие, жуткие и бесчеловечные мысли приходят ему в голову. Нельзя так. Роберту ведь ещё бы жить да жить. Это невинное дитя вообще по ошибке тут оказалось - не вздумай в тот злополучный день Джулия навестить своего мужа, всё для них было бы иначе. Но пути Древних неисповедимы, что верно то верно.

Его взгляд невольно упал на накрытое миской блюдо, стоящее на одной из полок, и он нахмурился. Что-то Холли давно не приходила в гости, а ведь её уже изрядно заждалась “Харфейская льдинка”. О, пришлось хорошо потрудиться, чтобы приготовить этот изысканный десерт, но зато девушка себе все пальчики оближет от этой, как она её называет, “вкусняшки”!

Он живо представил себе счастливо гомонящую лисичку, что радостно уминает сладкие, тающие на языке хрусталики, и на его лице появилась широкая, добродушная улыбка. Эхх, вот когда мы выберемся отсюда, я стрясу с этого кривоглазого старика не только огромную компенсацию, но и эликсир телесной трансформации потребую! Изменю себе тело, женюсь на Холли и открою небольшой ресторанчик поближе к столице. Вот тогда заживём счастливо и беззаботно!

Он мечтательно прикрыл глаза, но его улыбка тут же погасла, стоило ему вспомнить сегодняшнюю сцену за ужином.

Этот Саргон, чтоб ему пусто было! Явился, понимаешь, весь из себя такой мужественный, и сразу приковал всеобщее внимание! Будто раньше мне одного Хэдвига не хватало! И вот, главное, мало ему было Беары, так теперь ещё и Хоули захамутать решил! Тьфу, пропасть!

Насупившись, он сдвинул брови.

Вот пусть только попробует обидеть мою лисичку! Я его тогда с яблоками запеку и на стол подам!

А может, так и стоит поступить?

Кухд замер. Его глаза метнулись к развешанным на стене мясницким инструментам и пробежались по начищенным до зеркального блеска острейшим лезвиям.

Действительно. Взять вот этот тесак и решить дело одним ударом. А потом сказать всем, что он был лимраком и напал на него. А когда страсти поулягутся, можно будет и от Хэдвига избавится, чтоб под ногами не крутился...

Кухд скривился, его плечи поникли и он сжал широкими ладонями гудящие виски. В последнее время у него страшно болела голова и в мысли лезло… всякое. И это ещё что - ведь буквально несколько часов назад он со злости чуть было не отравил котёл с кашей! Лишь в последний момент одумался и отвёл руку с порошком.

“И вот зря я этого не сделал! - раздраженно подумал он. - Повадились сжигать трупы в моей печи! И ведь ещё нос воротят - воняет им, понимаешь! Тьфу, пропасть!”

В дверь негромко постучали.

Холли!

Грузно поднявшись со стула, он заспешил ко входу, но уже взявшись за засов, остановился. А ну как не она?

Стук повторился, теперь уже более требовательный.

- Кого там принесло? - наконец зычно рявкнул повар.

- Саберс принесло! - донеслось в ответ. - Открывай давай.

Шумно вдохнув, Кухд поджал губы.

- Чего надо?

- Ночной дожор! Запускай меня шустрее, пока лимраки не набежали!

Бубня про себя проклятия, он всё же отворил дверь. Кутающаяся в халат целительница с угрюмым лицом прошмыгнула мимо него и прошлепала прямиком к печи.

- Брр! Ну и холодрыга! - она вытянула руки к раскалённому металлу и зябко потёрла ладони. - Ты бы меня там ещё подольше помариновал и я бы совсем окочурилась!

- Ну так тебя никто и не звал, сама притащилась, - проворчал Кухд, захлопнул дверь и подошел к ней. - Вот чего тебе по ночам не спится, а?

- Зло не дремлет, - хмыкнула Саберс, доставая из кармана самокрутку и длинную спичку. - Чего стоишь то? Тащи закуску да горилку свою фирменную, грей замороженную женщину!

Она чиркнула спичкой по дверце печи и подкурила сигарету.

- Да ты у меня уже почти все запасы алкоголя опустошила, проглотка. Тебе своего спирта не хватает чтоль?

- Спирт беречь надо, его мало, а твоего дармового пойла наоборот, много. - Она окинула его взглядом. - А ты чего такой грязный?

- Печь чистил. Ладно, коли пришла, сейчас стол накрою.

- Давай-давай, правильное решение.

Бурча, Кухд направился к дальнему столу, вытащил из шкафа тарелки и принялся наполнять их различной снедью - в основном вяленой и сушеной рыбой, колбасой, сыром и копченым мясом.

- Как там ваша проверка крови идёт? - он отрезал пластинку колбасы и закинул её в рот. - Делись новостями, коли пришла.

Повар услышал, как Саберс выдыхает дым.

- Если честно, друг мой, то хреново идёт.

- Почему это? - повар открыл верхнюю дверцу шкафа, извлёк стеклянный бутыль и хорошенько взболтал, всматриваясь в мутную жидкость.

- Да просто не поймаем мы его так. Он слишком умён, чтобы угодить в эту очевидную ловушку.

- Какую ловушку? - непонимающе переспросил Кухд, поднимая голову и смотря на начищенную до блеска сковороду, в искаженном отражении которой он вдруг увидел, как Саберс падает на пол и мчится к нему, быстро перебирая руками.

С расширившимися от страха глазами он схватив бутылку за горлышко и резко развернулся, нанося размашистый удар - стекло разлетелось вдребезги о чью-то костлявую голову и повара окатило брызгами. Взвизгнувшая тварь, похожая на двулапую ящерицу с длинным хвостом, отлетела в сторону и упала, но тут же вскочила, встряхнула башкой и вновь прыгнула на него. Ничего не понимая от охватившего сознание ужаса, Кухд с силой ткнул оставшимся в руках обломком бутылки в атакующего - монстр буквально насадил себя ключицей на “розочку” и попытался дотянуться острыми зубами до его лица, но повар с криком отшвырнул его от себя. Ящер упал на один из столов, проскользил по столешнице и упал по другую сторону, обрушив стулья.

Дрожащий Кухд только успел сорвать со стену сковороду, как взбешенный монстр запрыгнул на стол и уставился на него. Несколько мгновений они смотрели друг на друга - вытянутая, безгубая морда, колышущиеся от дыхания носовые щели, острые лезвия длинных зубов, щерящихся в хищном оскале, глубоко посаженные, защищенные надбровными пластинами глаза, две когтистые передние лапы, от локтевых суставов которых торчат изгибающиеся наросты, и отсутствие ног - они срослись и вместо них шипастый хребет переходит в костяной хвост с режущими кромками на конце, словно у копья.

Это страшное подобие ящера подобралось и прыгнуло, выставив вперёд когти.

Вскрикнув, Кухд пригнулся и бросился в сторону, упав на четвереньки - монстр пролетел над его головой и рухнул на кухонную тумбу, зацепившись пальцами за шкафы. Утробно зарычав, он пополз вверх и забрался на потолок. Тучный повар в это время лихорадочно вскочил на ноги и бросился к стойке с мясницкими ножами. Отбросив сковороду и схватив тесак, он резко обернулся и не сразу заметил бегущего по потолку ящера, а когда поднял голову, было уже поздно - лезвие хвоста вонзилось ему в левое плечо и тело пронзила вспышка боли. От сильного толчка Кухда опрокинуло на пол и из его груди вырвался стон, и тварь над его головой победно заклекотала. Отцепившись от потолка, она рухнула на него. Но Кухд, так и не выпустив из руки тесак, нанёс им колющий удар - лезвие вошло в грудину ящера и его туша придавила повара, при этом едва не сломав ему кисть.

Хрипя от напряжения, Кухд пытался сбросить с себя извивающуюся тварь, которая хотела цапнуть его за голову и разорвать когтями. Её мощные челюсти щелкали буквально в миллиметре от его лица, лапы скребли по полу, а хвост яростно бил по земле, изредка попадая ему по ногам. Сам повар изо всех сил крутил и дёргал рукоять тесака, расширяя рану и отплевываясь от заливаемой в рот черной крови. Но когда зубы ящера полоснули его виску и разорвали ухо, он понял, что это конец.