Дело одинокой наследницы - Гарднер Эрл Стенли. Страница 36

– А каким образом вам это удалось?

– Я был здесь с лейтенантом Трэггом, – ответил Мейсон.

– Я не имел в виду днем. Вы только что заходили внутрь.

– Я пытаюсь войти. Я звоню. Там наверху должен быть охранник.

– Вы уже заходили, – повторил полицейский. – Вы открыли дверь и проникли внутрь.

– Вы о чем говорите?

– Вас видел свидетель, – заявил офицер.

Роберт Каддо сделал шаг вперед и виновато сказал:

– Привет, мистер Мейсон.

– О, привет, Каддо, – поздоровался Мейсон. – А вы-то что здесь делаете?

Каддо неловко молчал.

Мейсон обратился к офицеру патрульной службы:

– Я надеюсь, вы не обращаете внимания на слова этого человека?

– А что здесь не так?

– Он – один из подозреваемых в этом деле и уже достаточно наврал полиции.

– Вы не имеете права заявлять подобное! – завопил Каддо.

– Черта с два, – воинственно ответил Мейсон, делая шаг в сторону Каддо. – Вы слышали, как ваша жена призналась мне, что виделась с Розой Килинг, и вы пытались…

– Она ничего подобного не говорила. Она…

Полицейский оттолкнул Мейсона от Каддо, положив большую руку на грудь адвоката.

– Не кипятись, парень. Давай умерим пыл. Лучше расскажите, что сейчас делали в доме.

– Я хочу, чтобы все доказательства остались нетронутыми, – ответил Мейсон. – А этот человек, – он показал на Каддо, – прилагает все усилия, чтобы праведными или неправедными путями проникнуть в квартиру и изъять улики, компрометирующие его жену.

– Это неправда! – закричал Каддо.

– Да вы готовы отрубить себе правую руку, лишь бы попасть туда, Каддо. Вы сейчас состряпали какой-то рассказ, чтобы только убедить этого офицера впустить вас в квартиру.

– Это неправда, – снова запротестовал издатель. – Я, наоборот, следил за домом, потому что боялся, что кто-то попытается подбросить доказательства, уличающие Долорес.

– Так что вы, – насмешливо продолжал Мейсон, – специально приехали сюда, поставили машину и всю ночь оставались здесь, чтобы…

– Наблюдать за домом, – прервал Каддо. – Я видел, как вы кружили по кварталу, а затем припарковали машину и вместе с вашей секретаршей поднялись на крыльцо.

– А вы бросились искать полицейского? Я правильно вас понял?

– Я побежал к ближайшему телефону-автомату и позвонил в полицейское управление, а они по рации связались с патрульной машиной.

– Понятно, – саркастически ответил Мейсон. – И как долго вы собирались вызывать полицию после того, как мы, как вы утверждаете, проникли в дом? Почему вы сидели здесь и ждали?

– Я не ждал. Как только я увидел вас у входной двери, я сразу же все понял и побежал к телефону.

– Я так и думал, – сказал Мейсон.

– Что здесь такого?

– Как только вы увидели, что мы подошли к двери, – Мейсон незаметно дотронулся ногой до Деллы, – вы сразу же бросились звонить в полицию.

– Я вам это уже сказал, – заявил Каддо.

– Конечно. – Мейсон повернулся к полицейскому: – Я хочу, чтобы вы осознали важность этих слов, офицер. Как только он увидел, что мы поднялись на крыльцо, он сразу же бросился звонить.

– Потому что я понял, что вы собираетесь делать. Я не сомневался, что вы проникнете внутрь, чтобы подложить какие-нибудь доказательства, уличающие мою жену. Я с самого начала подозревал, что вы попытаетесь сделать что-нибудь подобное. Вы… Эй, офицер, эта женщина стенографирует все, что мы говорим.

– Естественно, – ответил Мейсон.

Полицейский повернулся. Стоявшая в углу Делла Стрит достала из кармана блокнот и ручку. Ее рука летала над листом, оставляя черточки и крючочки.

– В чем дело? – спросил офицер.

– Человек, который вызвал вас, – пояснил Мейсон, – прирожденный лжец. Он сразу же откажется от всего, что говорил, как только поймет важность сказанного.

– Если вы еще раз назовете меня лжецом, я дам вам по зубам.

– Замолчите, – приказал офицер и повернулся к адвокату. – К чему вы клоните?

– Вы знаете, кто я? – спросил Мейсон.

– Нет.

– Перри Мейсон, адвокат.

– Дайте мне на вас посмотреть. – Полицейский подтолкнул Мейсона прямо в луч света от фар. – Черт побери, правда.

– А это мисс Стрит, моя секретарша.

– Хорошо, мистер Мейсон. Что вы здесь делаете?

– Пытаюсь войти. Очевидно, ваш охранник наверху спит мертвым сном. Я звоню, наверное, уже минут десять.

– Там нет охраны.

– Что?

– Охраны там нет. Этот дом находится на моем участке. У нас и так не хватает людей. Я наблюдаю за домом, периодически курсируя по кварталу.

– Неудивительно, что нам никто не ответил, – заметил Мейсон.

– Он не звонил, – злобно вставил Каддо. – Он сразу же зашел внутрь. Они вместе с секретаршей открыли дверь и проникли в дом.

– Открыли дверь? – переспросил Мейсон.

– Вы слышали, что я сказал.

Мейсон засмеялся.

– А почему вы решили, что мы ее открыли?

– Я видел вас. Я видел, как вы входили!

– Вы видели, как мы входили?

– Да. Вы что, глухой?

Мейсон опять засмеялся.

– Вы видели, как мы поднялись на крыльцо и позвонили. Вы видели нас в том же положении, что и сейчас.

– Нет. Я видел, как вы открыли дверь и проникли внутрь.

– Нет, не видели, – возразил Мейсон и повернулся к полицейскому: – Я говорил вам, что он попытается изменить свой рассказ, как только разберется, в чем дело.

– Я ничего не меняю. Я именно это говорил с самого начала.

– Он мне сообщил, что вы вдвоем проникли внутрь, – заявил офицер. – Он сказал мне это сразу же, как только я подобрал его в ресторане, откуда он звонил в полицию. Он сообщил, что два человека зашли…

– Он предположил, что зашли, – прервал Мейсон.

– Я видел, как вы зашли, – поправил Каддо.

Мейсон снисходительно начал объяснять ситуацию офицеру:

– Вы понимаете, что произошло? Он увидел, как мы поднимаемся на крыльцо, и предположил, что мы войдем внутрь, поэтому сразу же бросился звонить. А теперь он наконец осознал, что мы не заходили внутрь и он не видел, как мы заходили.

– Я ничего не придумываю! – закричал Каддо.

– Я тоже так считаю, – вставил офицер. – Он сразу же сказал мне, что вы вошли внутрь.

– Вы что, не поняли? Он уже три раза признался, что КАК ТОЛЬКО ОН УВИДЕЛ, ЧТО МЫ ПОДНИМАЕМСЯ НА КРЫЛЬЦО, он бросился звонить.

– Да, правда, – с сомнением в голосе произнес офицер.

– Я не это имел в виду, – Каддо повысил голос. – Я хотел сказать, что, как только вы поднялись на крыльцо, я понял, что вы собираетесь делать, и приготовился бежать к телефону. Вы открыли дверь, и, как только вы это сделали, я…

– Вот видите, – заметил Мейсон. – Он врет дальше, пытаясь выкрутиться, как я и предупреждал.

– Я никогда не говорил ничего подобного, – упрямо заявил Каддо.

– А я думаю, что говорили, – ответил Мейсон.

– Пусть это решит офицер. Я…

– Делла, прочитай, пожалуйста, что на самом деле говорил мистер Каддо, – попросил Мейсон.

Делла Стрит наклонила блокнот, чтобы на него падал луч света, и медленно начала разбирать стенографическую запись:

«КАДДО: Я не ждал. Как только я увидел вас у входной двери, я сразу же все понял и побежал к телефону.

МЕЙСОН: Я так и думал.

КАДДО: Что здесь такого?

МЕЙСОН: Как только вы увидели, что мы подошли к двери, вы сразу же бросились звонить в полицию.

КАДДО: Я вам это уже сказал.

МЕЙСОН: Конечно. Я хочу, чтобы вы осознали важность этих слов, офицер. Как только он увидел, что мы поднялись на крыльцо, он сразу же бросился звонить.

КАДДО: Потому что я понял, что вы собираетесь делать. Я не сомневался, что вы проникнете внутрь, чтобы подложить какие-нибудь доказательства, уличающие мою жену. Я с самого начала подозревал, что вы попытаетесь сделать что-нибудь подобное. Вы… Эй, офицер, эта женщина стенографирует все, что мы говорим».

– Ну вот, офицер, – сказал Мейсон. – Моя секретарша все застенографировала. Это то, что он говорил.