Похищая жизни (СИ) - Чернованова Валерия М.. Страница 33

- Откуда вы узнали о медальоне? - спросил я, в упор глядя на хозяина лавки.

- Да откуда угодно мог, - прикинулся тот простаком. - Так сразу и не вспомнить.

- И все-таки постарайтесь. - Природа оказалась весьма щедра ко мне, наградив массой достоинств, но вот терпением обделила. Я подался вперед. Перегнувшись через прилавок, схватил ушлого типа за грудки и резко притянул к себе. Тот ойкнул и наконец распахнул свои глазки, в которых сейчас читались смятение и страх. Я четко, по слогам, как для слабоумного, повторил: - Откуда узнал о медальоне?!

- Отпустите меня, - заикаясь, взмолился Сэйдок. - Я лишь выполнял просьбу старого приятеля. Это ему нужно было украшение! Зачем - хоть убейте, не знаю!

- Что за приятель? - устав быть просто сторонним наблюдателем, включилась в допрос Алексис.

- В прежние времена частенько поставлял мне редкие экземпляры по вполне приемлемым ценам...

- Вор, значит, - сделала логический вывод Брук.

Антиквар отчаянно замотал головой.

- Но я здесь совершенно ни при чем! Я всегда честно платил за товар! А уж каким путем он доставался Бразу - мне неизвестно.

- Расскажи о нем! - потребовал я, отпуская нечистого на руку коммерсанта.

Флинн познакомился со своим будущим поставщиком более двадцати лет назад. Несколько месяцев они вели взаимовыгодное сотрудничество, потом молодой человек как в воду канул, и антиквар решил, что кто-то из обчищенных им наконец до него добрался. Долгое время о Бразе ничего не было слышно, а прошлой зимой он вдруг объявился, и давние отношения возобновились. Однажды мужчина предложил Сэйдоку кругленькую сумму за то, что тот наведается к одному состоятельному денди и выкупит у него некую серебряную безделушку. Услышав сумму вознаграждения за столь пустяковое поручение, Флинн удивленно воскликнул:

- К чему такие растраты? Можно ведь просто забрать украшение!

На что мужчина расплывчато пояснил:

- На этот раз все не так просто.

Антиквар отправился по указанному адресу, но был вынужден уйти ни с чем. После этого Сэйдок виделся с Бразом еще пару раз, а потом снова потерял его из виду.

Выпытав у старика все, что только было возможно, мы ушли, напоследок велев дать нам знать, если этот человек снова появится на горизонте. Хотя, понятное дело, господин Флинн навряд ли окажет Бюро подобную услугу.

- По описанию наш Коул, - сказала Алексис, когда мы сели в экипаж.

- Чем глубже копаем, тем больше я узнаю о нем нелицеприятных фактов. Видимо, когда понял, что заполучить артефакт честным путем не получится, решил устроить аферу с невестой.

- У меня, как и у старика Флинна, возникает вполне закономерный вопрос: почему просто не украл? Избежал бы долгих месяцев ожидания и последовавшей кутерьмы.

- Думаю, у него были на то причины.

 Пока ехали в городской судебный архив, я обдумывал услышанное. Раз Коул и в юности не являлся примером для подражания, то хотя бы один раз в жизни, но должен был засветиться. Скорее всего, придется перелопатить кучу документов, главное, чтобы поиски в итоге увенчались успехом. Узнаем, кто он такой, возможно, поймем, как был связан с медальоном.

Брук молчала и, как мне показалась, выглядела встревоженной, хоть и пыталась скрыть беспокойство за бесстрастной маской. Когда ехали к Флинну, я не придал этому значения, а теперь заметил, что с напарницей творится что-то неладное. Она то и дело выглядывала в окно, будто высматривая кого-то. А может, опасалась, что кто-то высматривает ее...

- Алексис, у тебя все в порядке?

Резко задернув шторку, девушка откинулась на подушки.

- Ну разумеется, - натянуто улыбнулась она. Немного помолчав, добавила: - Хотя нет! Я проголодалась и надеюсь, ты еще не вышел из амплуа джентльмена и пригласишь меня куда-нибудь на обед. Мне в голову ничего не полезет на голодный желудок.

Пришлось изменить маршрут и отправиться в ресторан. К тому же мне и самому не помешало бы подкрепиться. Из-за суматохи, вызванной приездом матери, я начисто забыл про еду, а теперь благодаря мисс Брук вспомнил.

Алексис

Часов до пяти мы торчали в архиве, перелистывая анкеты когда-либо привлекавшихся личностей, но ничего не нашли. Правда, отчаиваться было рано. Впереди нас ждали новые залежи макулатуры.

- Жизни не хватит все это просмотреть, - вздохнула я, откладывая в сторону очередную кипу бумаг.

Девин поднялся и, перекинув пальто через руку, не слишком оптимистично заключил:

- Может, в следующий раз повезет больше.

- Что, уже уходим? Так скоро? - прикинулась огорченной. - А я-то, наивная, размечталась о романтическом вечере в твоем обществе. Наделали бы новых фоток! Надо же мне оттачивать свое мастерство. Да и к тому же я не теряю надежды, что в один прекрасный момент сердце железного графа Уистлера дрогнет и расплавится, словно оловянный солдатик.

- В последнее время, дорогая, ты успешно мне плавишь мозги. Разве тебе этого недостаточно? - ласково произнес Девин.

- С тобой невозможно разговаривать! - подскочила я, едва не запустив в ухмыляющуюся рожу этого сноба увесистую папку.

Решив не растрачивать нервные клетки, тем более что они не восстанавливаются, гордо прошествовала мимо и вышла в коридор. До Бюро, как обычно, ехали молча, и мне уже начало казаться, что проесть плешь в упертой башке Уистлера не получится. Как ни старалась создать из наших «голосов» слаженный дуэт, все без толку. Девин так и норовил выступить соло. Может, мне вообще этот орешек не по зубам?

Все! Закроем дело, и я с ним больше не дружу и даже ни разу не заговорю! Много чести!

Кратко отчитавшись перед начальником, который сегодня был почему-то крайне взвинчен и раздражен (неужели из-за моей любви к фотоискусству? Давно уже надо было начхать и забыть), и перекинувшись парой фраз с Ником, проводившим меня ну очень подозрительным взглядом, мы разбежались в разные стороны. Девин быстро запрыгнул в кэб и умчался в одном ему ведомом направлении, а я стала прикидывать, во что нарядиться на свидание с Шейроном, дабы сразить его наповал, когда возле ворот Бюро меня окликнул Тони.

- Мисс Брук! - Альв приветливо помахал рукой и поспешил навстречу. Запыхавшись от быстрой ходьбы, сипло проговорил: - Устройство, которое поможет нам отыскать медальон, готово.

- Боже! Какая приятная новость! - расцвела я, кокетливо поправляя шляпку. Заметив, что окаянный дождь припустил с удвоенной силой, подхватила техномага под руку и потащила в здание. - Зайдемте внутрь, дорогой мистер Смарт. Там мне все и расскажете.

Но Тони, душка, не просто рассказал, но и наглядно продемонстрировал свое изобретение. Уединившись в пустой рекреации, мы начали готовиться к охоте за артефактом. Тони раскрыл свой чемоданчик и извлек оттуда внушительных размеров футляр. В нем находились очки в толстой оправе, с ярко-желтыми круглыми линзами. Темные дужки оплетали трубки, наполненные какой-то мутной субстанцией и соединенные со стеклами.

- Кошки-перевертыши, некогда населявшие эти земли, могли видеть энергетическое поле артефактов. Они уже давно все вымерли, но у меня имеются образцы их клеток, в которых и заключалась магическая сила. Образцы достались мне еще от прадеда. Я их припрятал до поры до времени, а теперь они пригодились.

- Прошу вас, Тони, избавьте меня от всех этих подробностей, - оборвала я мага, пока он не углубился в такие дебри, из которых мы никогда не найдем обратной дороги. - Я ведь все равно ничегошеньки не смыслю ни в технике, ни в магии. Лучше объясните, как оно работает?

- Очень просто, - отозвался альв. - Надеваете их и обретаете волшебное зрение.

Водрузив на нос необъятных размеров линзы, посмотрела на свое отражение в окне и с восторгом заключила:

- Я в них похожа на стрекозу. И такую хорошенькую! Правда, ни демона не вижу. - Стекла были какими-то мутными, а после нескольких секунд примерки у меня начали слезиться и болеть глаза.

- Это потому, что использовать их лучше на открытом пространстве и желательно на приличной высоте, откуда был бы виден весь город.