Дело отсталого мула - Гарднер Эрл Стенли. Страница 8
— Скорее, здесь спал сторож… Смотрите, эта коробка наполнена пустыми консервными банками. Должно быть, сторож не часто выносит за собой мусор. Очень странно, тем более если учесть, что Глостер был знаком с Эдвардом Гарольдом, разыскиваемым полицией. Они ведь были знакомы, мистер Клейн?
— Вполне возможно, хотя утверждать этого я не могу.
— О'кей, мистер Клейн. А теперь пройдите в полицейскую машину. Вы можете пока побеседовать с шофером.
— А если я скроюсь?
— У вас есть для этого причины?
— Никаких.
— Вот видите. Хотя это действительно забытое Богом место. Кстати, на чем вы сюда приехали?
— На такси.
— И вы отпустили его?
— Да.
— Вы поспешили. Такси здесь найти так же нелегко, как и телефон-автомат.
— Я думал, что меня отвезет Глостер.
— Значит, у вас была с ним назначена встреча…
— Естественно.
— О'кей. Вы объясните мне все позднее… Секунду прежде чем вас отпустить, я хотел бы попросить Фреда снять отпечатки ваших пальцев, чтобы не путать их с теми, которые он обнаружит здесь и которые могут принадлежать убийце. Вы не будете возражать?
— Нисколько.
— Фред, снимите отпечатки у мистера Клейна, а затем проводите его к машине. Мистер Клейн, вы увидите, какой Фред занимательный собеседник, он расскажет вам массу интересного…
Двадцать минут спустя инспектор Мэллоу присоединился к Клейну в машине, где тот беседовал с Фредом. — Итак, мистер Клейн, вы приехали сюда на такси?
— Да. — Где вы сели в него?
— Оно проезжало мимо… я сделал знак…
— Вы счастливчик. Не каждому везет сразу поймать свободное такси, выйдя из дома.
— Но я остановил его не совсем возле дома. Я прошел двести или триста метров, прежде чем…
— В двухстах или трехстах метрах… Чудесно… чудесно. Я заметил след вашего такси — там, где оно развернулось. Итак, вы вышли из такси и что вы делали потом?
— Я направился к двери склада.
— Как! Разве вы не расплатились до этого с шофером? Нехорошо!
— Не волнуйтесь, я с ним расплатился. Просто я забыл упомянуть об этой детали.
— Странно, что вы опустили подобную деталь, имея такую тренированную память. Я еще не забыл о вашей осведомленности в восточных премудростях. Помните, вы посвятили меня кое во что во время нашей последней встречи. Меня интересует все… любая мелочь, даже самая тривиальная. Например, сумма, которую вы уплатили за проезд.
Клейн понял, что попал в ловушку. Мэллоу проверит потом, соответствует ли названная сумма тарифу, о котором Клейн, прибывший накануне после долгого пребывания за границей, не имел ни малейшего представления. Тем не менее он ответил почти без колебаний:
— Я дал шоферу банкнот и сказал, что сдачи не надо. — Банкнот? Какой? Один доллар, два доллара? Пять долларов?
— Двухдолларовую.
— Вы очень щедры! Сумма вряд ли соответствовала показаниям счетчика. Вы случайно не взглянули на него?
— Нет. Моя голова была занята другими проблемами. Я протянул шоферу банкнот и вышел из машины.
— О'кей, мистер Клейн. Я был прав, когда просил вас не опускать ни одной самой ничтожной детали. Видите ли, у нас могли быть проблемы с поисками этого такси, но поскольку вы дали шоферу двухдолларовый банкнот и не потребовали сдачи, наша задача существенно облегчается. В наших краях распространено суеверие, что двухдолларовый банкнот приносит несчастье, поэтому шофер такси попытается как можно скорее избавиться от него. Благодаря этой детали мы быстро найдем шофера, что, впрочем, в ваших же интересах, так как он сможет подтвердить ваши слова. Итак, вы оплатили проезд и отпустили такси… Кстати, что вас привело сюда?
— Глостер назначил мне здесь встречу.
— Здесь? Странное место для встреч.
— Я подумал то же самое, когда приехал сюда.
— Вы сказали, что света не было?
— Нет, было темно.
— А вы ничего не путаете? Глостер действительно ждал вас здесь?
— Он дал мне этот адрес по телефону.
— А в котором часу он звонил вам?
— После одиннадцати, точнее сказать не могу.
— А в какое время вы прибыли на место?
— Минут двадцать спустя.
— Откуда он звонил вам?
— Я не спросил об этом.
— Но вы думаете, что отсюда.
— Я не думал об этом. Он попросил меня приехать, и я согласился. Вот и все.
— Вы были с ним в хороших отношениях?
— Ни в хороших, ни в плохих. Он был мне безразличен.
— Значит, вы были все-таки знакомы?
— Да, я его знал.
— Вы ведь только что вернулись из Китая, если я не ошибаюсь?
— Да, именно так.
— И не успели вы сойти на берег, как вам пришлось отправиться в полицию. Когда я узнал об этом, то был очень за вас огорчен. Какая досада! Вместо того чтобы отправиться к старым друзьям… Поверьте, я был искренне огорчен. Значит, вы приехали сюда, увидели, что в доме темно, оплатили проезд… Неужели таксист не предложил подождать вас?
— Разумеется, но я сказал ему, что не нужно.
— Вы отважный человек, Клейн. Конечно, я знаю, что вы любите рисковать… но этот квартал не внушает доверия… здесь даже трудно найти телефон-автомат… Однако вы, невзирая на темень в доме и вокруг, отпускаете такси…
— Но я был уверен, что Глостер ждет меня.
— Вы знали его как человека слова?
— Он производил такое впечатление.
— Не слишком ли большое доверие к человеку, с которым вы были едва знакомы и который был вам безразличен?.. Честное слово, мы ходим по кругу. Когда вы приехали, вы заметили машину на тротуаре?
— Да.
— Вы подумали, что это машина Глостера?
— По правде говоря, я ничего не подумал.
— Это действительно его машина?
— В противном случае он должен был бы приехать на такси.
— Итак, Глостер уже был на месте, и, возможно, мертвый… Вы отпустили такси… Кстати, плата за проезд не должна была превышать одного доллара семидесяти пяти центов. Вы направились прямо к двери склада?
— Да.
— Но ведь на складе не было света и вы не знали точно, приехал ли Глостер.
— Тем не менее.
— Довольно странно, вы не находите?
— Я намеревался подождать Глостера у входа и отнюдь не собирался стоять посреди улицы.
— Да, вы правы… Вы собирались присесть на ступеньку?
— Нет.
— Вы не заметили ничего необычного?
— Подойдя к двери, я обратил внимание на то, что она приоткрыта.
— Вот оно что! И вы вошли…
— Нет. сначала я позвал его.
— Как именно?
— Я крикнул: «Хэлло, Глостер!»
— И, конечно, не получили никакого ответа?
— Никакого.
— И вы вошли в темноту…
— Нет, — поправил Клейн, — у меня в кармане был маленький электрический фонарик.
— Значит, фонарик… Вы очень предусмотрительны, мистер Клейн. Когда вам назначают встречу, вы берете с собой фонарик.
— Это весьма благоразумно, — процедил Клейн с раздражением. — Когда я был на Востоке, я всегда так поступал.
— Ах да, действительно, я и забыл, что вы провели несколько лет в Китае. Это все объясняет. Видите ли, в Сан-Франциско обычно не берут с собой фонарик, когда идут на свидание. Но на Востоке дело другое. Узкие улочки… темные… Итак, вы вошли, освещая помещение фонариком…
— Нет. Я уже говорил вам, что я включил свет, а фонариком воспользовался для того, чтобы найти выключатель, справа от двери.
— Да, действительно, вы говорили. Значит, вы повернули выключатель… Кстати, Клейн, я думаю, что вы были один, но я забыл уточнить эту деталь.
— Если бы со мной кто-то был, я бы не забыл упомянуть об этом.
— Не сомневаюсь, но поскольку вопросы задаю я… Итак, вы зажгли свет, убрали фонарик в карман…
— Я снова позвал Глостера, затем прошел в комнату.
— И увидели труп?
— Нет, не сразу. Сначала я осмотрелся.
— И потом вы обнаружили труп.
— Да.
— И что вы сказали в этот момент?
— Ничего.
Мэллоу казался удивленным.
— Вы ничего не сказали? Вы не увидели ничего необычного в том, что в комнате лежит труп?