Дело полусонной жены - Гарднер Эрл Стенли. Страница 11
– Ну а что, если процесс выиграю я?
– Мой адвокат готовит сейчас для процесса весь необходимый материал. Если его мнение совпадет с мнением мистера Мейсона, я, пожалуй, все-таки куплю этот остров и предоставлю вам полную возможность оспаривать свои права в суде в течение неограниченного периода времени.
Шелби обдумал ход противника и изменил тактику:
– Это означает, что сделка будет выгодна лишь для адвокатов и ничего не выиграем ни вы, ни я.
– Но я все же буду владеть островом, – чуть насмешливо улыбнулся Бентон.
– Я бы не сказал, что мне по вкусу ваше предложение, – выпалил Шелби.
– Вы имеете возможность выбора. Получите от нас четыре тысячи долларов наличными и забудьте об этом деле. В противном случае над вами будет годами висеть судебное дело и требовать постоянных расходов.
– Итак, вы предлагаете четыре тысячи – и окончательный расчет?
Бентон взглянул на Джейн Келлер, затем на Мейсона:
– Что касается предложенных лично мною двух тысяч, то это окончательное предложение.
Вмешалась Марта Стенхоп:
– Джейн, ты понимаешь, что предлагает мистер Бентон?
Лаутон Келлер веско заявил:
– Если мистер Бентон действительно хочет купить этот остров, то он может сам уплатить все четыре тысячи долларов. В конце концов, моя невестка продает свою собственность достаточно дешево.
Бентон взглянул на Лаутона Келлера с нескрываемой неприязнью.
– Что касается меня, то я высказался достаточно точно. Считаю, что, добавляя две тысячи, я делаю большую уступку. Как правило, лицо, продающее какую-нибудь собственность, само заботится о том, чтобы сделка была законно оформлена.
– Но вы хотите купить этот остров? – спросил Келлер.
– Ответ ясен.
– Вот и заплатите как заинтересованное лицо эти четыре тысячи.
– Вы хотите сказать, что отказываетесь уступить две тысячи долларов? – спросил Бентон.
– Лаутон, – вмешалась Марта, – хорошо, если бы вы помолчали. Не будьте таким жадным. В конце концов, решающий голос принадлежит Джейн. Я считаю предложение мистера Бентона вполне приемлемым и справедливым.
– Миссис Келлер, – сказал Бентон, – ваше последнее слово.
– Каково мнение мистера Мейсона? – спросила Джейн.
Мейсон обратился к Шелби:
– Если мы уплатим указанную сумму, вы готовы официально отказаться от своих претензий и выдать нам соответствующие документы?
– Нет! – ответил Шелби.
– В таком случае мы берем назад свое предложение. Я не собираюсь спорить с вами из-за такой суммы.
– Почему?
– Потому что подобная торговля ослабит наши позиции. Мы сделали определенное предложение. Вы – тоже. Теперь еще кто-нибудь, возможно, захочет сделать третье. Я не желаю вести дела подобным образом. Соглашайтесь на четыре тысячи, и мы покончим с нашим спором. Если же вы станете дожидаться нового предложения с нашей стороны, то можете прождать еще целую зиму.
– Ну что ж, пусть так, – ответил Шелби.
– А теперь скажите мне, – спросил Мейсон, – являетесь ли вы одним-единственным арендатором?
– Что вы хотите этим сказать?
– Я хочу узнать: нет ли у вас компаньона?
Шелби поднял руку, погладил подбородок, а затем прикрыл ладонью рот. При этом он старался не встречаться глазами с Мейсоном и со своей женой.
– Не понимаю, какая вам разница? – заявил он.
– Разница большая, – ответил Мейсон. – В частности: решаете ли вы поставленную задачу единолично или вынуждены согласовать свои действия со своим компаньоном?
– Если я договорюсь с вами, то это будет окончательное решение. Однако я не соглашусь на поставленные вами условия.
– Я требую от вас точного ответа, – сказал Мейсон, – являетесь ли вы единственным владельцем арендного договора?
– Как бы то ни было, я несу полную ответственность.
– Точно ли обозначены ваши личные права на этот договор?
– Это не имеет никакого отношения к нашему делу.
– Совсем наоборот, – заявил Бентон, – я не желаю вести деловые переговоры ни с кем, кроме фактических владельцев договора, и притом непременно со всеми владельцами.
– Ну ладно, – взорвался Шелби, – у меня действительно есть компаньон, который имеет равные со мной права. Однако этот компаньон полностью предоставляет мне право на переговоры и принятие решения.
– Можно узнать имя вашего компаньона? – спросил Бентон.
– Эллен Кэшинг, – неохотно ответил Шелби.
Марион Шелби встретилась глазами с Мейсоном, затем быстро отвела взгляд.
– И вас только двое? – спросил Бентон.
– Двое.
– И больше никто не заинтересован в этом деле?
– Нет.
– Ну и какова же окончательная сумма отступного, которую вы хотите получить?
– Десять тысяч долларов.
Бентон улыбнулся:
– Пора спуститься в салон и потанцевать. Здесь мы, видно, зря теряем время.
– Это ведь стоящая аренда, – сказал Шелби, – и я могу надавить на владельца собственности.
– Не собираюсь обсуждать с вами ваши права и возможности. Что касается меня лично, то уже завтра днем я либо вовсе откажусь от этой покупки, либо пойду с ходатайством в правление нефтяной компании о предоставлении всех прав мне. Я еще не знаю окончательно, какое из двух решений я приму завтра.
Раздался неуверенный голос Лаутона Келлера:
– Если вы уж так категорически настроены, то я бы не хотел, чтобы…
– Вы уже высказали нам свое мнение, – оборвал его Паркер Бентон.
– Но ведь мы могли бы изменить…
– Лично я не желаю больше принимать участие в этом споре. Если хотите, попытайтесь договориться с мистером Мейсоном. Надеюсь, что подходящий мне участок я найду в другом месте.
– Ну что ж, – вдруг заявил Шелби. – Пусть будет так. Это устраивает и меня.
– А теперь, чтобы закончить нашу встречу по-дружески, предлагаю всем присутствующим взглянуть на каюты, в которых им предстоит провести ночь. Те, кто захочет еще потанцевать, соберутся в салоне, а кто хочет спать, останется у себя. Однако прошу тех, кто придет в салон, забыть обо всех деловых вопросах, которые мы обсуждали. Мы будем лишь танцевать и веселиться. Во всех семи каютах, где вы разместитесь, есть телефоны. Вы можете вызвать стюарда или соединиться с любым из гостей, находящихся в каютах.
Сказав это, Бентон вызвал стюарда, чтобы он разместил всех по каютам.
Лаутон Келлер вдруг заявил:
– Учтя все обстоятельства, считаю, что Джейн следует пойти на уступки. Лучше скинуть еще две тысячи долларов, чем участвовать в судебном процессе.
– Я не желаю, – зарычал Шелби, – чтобы мною играли. Идите вы все к черту! Где моя каюта? Я остаюсь ночевать на этой проклятой яхте только потому, что не желаю ехать в лодке в такую темень и холодрыгу. Но я первым сойду с яхты, когда мы вернемся в город, и смею вас уверить, мистер Бентон, что, как только вы построите себе дом на острове, я немедленно поставлю нефтяную вышку перед вашими окнами. И я сделаю это даже в том случае, если не буду знать наверняка, есть ли там действительно нефть.
Паркер Бентон ответил весьма холодно:
– Там будет видно. Не знаю, какими средствами вы располагаете, но думаю, что раньше, чем вы успеете выстроить нефтяную вышку, вы пожалеете о том, что вообще когда-либо видели такую вышку. Желаю всем спокойной ночи. Я ухожу в свою каюту и займусь чтением. Думаю, что стюард сумеет устроить всех, кто желает остаться на яхте, со всеми удобствами. Если же кто-нибудь захочет уехать, лодка доставит его на железнодорожную станцию к одиннадцатичасовому поезду. И еще раз: желаю всем спокойной ночи.
Глава 9
Перри Мейсон полулежал в белоснежной постели и читал при свете ночной лампочки. Он успел прочесть всего одну главу, когда рядом с ним тихо, совсем непохоже на городские звонки, зазвенел телефон.
Подняв трубку, он услышал голос Деллы Стрит.
– Шеф, мне здесь ужасно страшно!
– Да, атмосфера после обеда резко изменилась.
– Как вы думаете, что может случиться?