Оранжевый рассвет (СИ) - Терещенко Настасья \"Stasya441\". Страница 18

      Девушка рассмеялась, отчего принц поднял голову и посмотрел на неё. Это был тот смех - звенящий и чистый, проникающий в душу, захватывающий её и больше не отпускающий. Совсем не то, что он привык от советника слышать.

      - Простите, но я постараюсь не выбираться в толпу. Хотя, знаете, скажу вам одну вещь, чтобы подогреть интерес.

      - Я весь во внимании.

      - Принцессы тоже на балу. Но даже не пытайтесь, вы их не узнаете.

      - Амулеты?

      Ри’Айдан кивнула, подтверждая догадку.

      - А, кем они представляются, вы, конечно, не скажете?

      Девушка загадочно улыбнулась, но ответить отказалась.

      - Не одни вы хотите узнать будущую супругу получше. Но, скажу по секрету, я и сама не знаю.

      Заметив приближение принца к двери, слуга, вытянувшись по струнке, торопливо открыл её. Принц вошёл в зал вместе с холодным ночным ветром. Стоящие неподалёку дамы поёжились от сквозняка, и слуга тут же прикрыл двери.

      Проскользнув через стоящих группками гостей, принц высматривал наиболее безлюдное и уединённое место в зале, планируя провести там весь вечер. Засмотревшись по сторонам, он не сразу заметил, как по обе руки от него следуют две девушки, снизу-вверх заглядывая ему в лицо.

      - Дамы? - остановился Нордан, обратив внимание на неожиданных спутниц.

      Девушки, оказавшиеся совсем молоденькими, вероятно, даже дебютантками, залились краской и, сделав торопливый реверанс, представились.

      - Леди Кариша.

      - Леди Изольда.

      Видя наивные детские личика, восхищённо взирающие на принца, он улыбнулся в ответ, слегка поклонился и поцеловал протянутые руки. Девушки едва не завизжали от восторга, но, вовремя вспомнив о том, что находятся в высшем обществе, предали лицу холодно-учтивое выражение.

      Нордан, посмеиваясь про себя, извинился и отправился дальше в поисках своего укромного уголка. Настроение заметно улучшилось. Он всегда благосклонно относился к тем девушкам, выросшим по возрасту, но совсем детям. Они не искали его внимания ради того, чтобы захомутать, а просто радовались встрече с принцем без тайных замыслов. Ну, во всяком случае, внешне выглядело так, а на деле всё могло быть намного запутаннее.

      Обогнув ещё одну группу, состоявшую из мужчин солидного возраста, обсуждавших экономику так эмоционально, что дремавшие у стен слуги вздрагивали, просыпаясь от громких возмущённых возгласов. Многих, из стоящих там, Нордан знал, но их присутствия здесь не понимал. Единственная причина - это то, что заскучавшие мужи и их жёны решили вырваться в свет и погулять на грядущей свадьбе, на которую, понятное дело, пригласят не всех. Увидев принца, они кивали, но никто не подходил с дружескими приветствиями или весёлыми шутками. Нордан даже не знал, что именно его спасало он пустых разговоров: сосредоточенное серьёзное лицо, выдававшее его не расположенность, или репутация непримиримого противника балов и сопутствующих им развлечений.

      Непонятно откуда вывернула очередная претендентка на внимание принца. Представившись, она подала руку для поцелуя не прекращая строить глазки. Оно и понятно, жену определит политика, а фаворитку будущий король выберет сам. Нордан холодно поприветствовав её и, выполнив полагающийся жест, не стал дожидаться, пока девушка начнёт разговор, свернул в толпу, затерявшись от её взгляда.

      Но только Нордан спокойно вздохнул, отметив отсутствие преследования, как рядом вырос огромный плечистый мужчина, похожий на медведя. Поймав на себе взгляд Нордана, он тут же улыбнулся, оскалив зубы, и представился:

      - Барон Одинвил, Горная держава.

      - Да, да, я знаю, кто вы, - кивнул принц. - Рад встрече.

      Мужчина кивнул в ответ. На самом деле, несмотря на грозную внешность, лицо выглядело добродушным. Нордан видел его несколько раз на встречах, когда посещал короля Грегора по государственным вопросам.

      Мимо шли одетые по форме офицеры армии его величества Эрнейда. Нордан завидел их давно, но подходить не стал. Знакомство с этими офицерами у него было на границе. Три года назад, когда у степняков начались опасные волнения и, то и дело, происходили заварушки между разрозненными ханствами Степного королевства, объединёнными лишь номинально Верховным Ханом Кирим-Уру. Тогда все пять королевств стягивали небольшие отряды для контроля границ. Там-то Нордан с ними и встретился. Ему довелось и сражаться с ними бок о бок, когда степняки-сепаратисты полезли за пределы своих земель. Сейчас Нордан, к своему удивлению, задумался, а не была ли причинной тех волнений Тень?

      Увидев Нордана, офицеры с военной выправкой прошагали к нему и отдали честь, ударив кулаком по груди. В ответ принц, как высший по званию, поднял согнутую в локте руку, сжатую в кулак.

      - Рад вас видеть, господа, - сказал Нордан.

      - Наше почтение, принц, - ответил за двоих офицер, выглядевший постарше. - Ну и как вам бал? - показав руками на гостей, спросил военный.

      - Лорд Барримор, поверьте, я бы вернулся к бунтующим степнякам, лишь бы здесь не быть.

      Офицер, согласившись, засмеялся, а тот, что был помоложе, сказал, что ему нравится. В ответ на удивлённые взгляды собеседников он пожал плечами.

      - Танцы, молодые девушки, что ещё надо?

      - Лорд Эдвин, именно этого я бы хотел избежать: угнетает, - усмехнулся Нордан.

      Но продолжить разговор принцу не дали. Рядом появились ещё желающие пообщаться с его высочеством, и офицеры, кивнув Нордану, удалились. Новым собеседником принца оказался высокий светловолосый герцог с серыми, почти бесцветными глазами. Под локоть его держала такая же светленькая девушка, красивая, но излишне худая, с тонкими руками и острыми оголёнными плечами.

      Подошедшие не понравились Нордану с первого взгляда. И сморщенные в презрительном взгляде лица, и манера держаться, и пренебрежительное приветствие, брошенное принцу как старому знакомому.

      - Вы всё же здесь принц, - рассматривая Нордана, произнёс герцог и усмехнулся.

      - Если вы не в курсе, эм, не знаю вашего титула, лорд, но это бал в честь моей грядущей свадьбы. Вам бы не мешало прочесть приглашение перед приходом, - ответил Нордан.

      - Не вижу смысла утруждать себя, - скривил губы герцог. - А, что касается свадьбы, я был уверен, что вы откажетесь.

      - И с чего бы вам анализировать мои решения?

      Герцог удивлённо посмотрел на начинающего раздражаться принца.

      - Полно, принц, это просто беседа. Простите за мою бестактность, - сказал он тоном, вызывающим разве что желание треснуть его рукояткой револьвера по темечку, а не прощать. - Герцог Арий Аспийский, к вашим услугам. Моя невеста, - головой указал на стоящую позади девушку.