Дело смеющейся гориллы - Гарднер Эрл Стенли. Страница 32

Мейсон повесил телефонную трубку.

– Вам не кажется, – спросил Джеймс Этна, – что вы делаете чересчур поспешные выводы, мистер Мейсон? Все уверены, что в жизни Эддикса не было никаких женщин.

Глава 13

Герти заперла на ключ дверь в приемную ровно в пять часов. В пять тридцать Делла Стрит сложила исходящую почту в стопку, и Герти помогла ей проштемпелевать конверты. После чего Герти отправилась домой.

Делла Стрит прошла в кабинет Мейсона.

– Устала, Делла?

– Не слишком. А вы как?

– Да вот, сижу, читаю дневники, – улыбнулся Мейсон. – У меня уже голова от них кружится. Ты еще в состоянии немного поработать?

– Да. А что нужно делать?

– Мы должны выжать все, что только можно, из дневников Элен Кадмус.

– Но мы ведь уже это делали!

– Отнюдь нет. Мы просто прочитали текст. А теперь нам нужно выяснить, что написано между строк.

В дверь приемной постучали, стук был громкий и решительный.

– Я взгляну, кто там, – сказала секретарша.

– Не надо, Делла, – покачал головой Мейсон. – Хватит с нас уже всяких срочных дел и сверхурочной работы.

Она села на место. Мейсон подошел к ней и, присев на край стола, дотронулся до ее руки.

– Как хорошо, что ты рядом со мной, – сказал он.

– Как хорошо быть рядом с вами, – улыбнулась она в ответ.

Стук в наружную дверь перешел в грохот.

– Кто бы ни пытался проникнуть в нашу приемную, – сказал Мейсон, – он, похоже, абсолютно уверен, что кто-то здесь есть. Посмотри-ка, кто там.

Делла Стрит поспешила в приемную и открыла дверь. Мейсон слышал, как она обменялась с кем-то несколькими фразами, затем вернулась со свежим номером вечерней газеты. На газете было написано: «Мистеру Мейсону. Поклон от Сидни Хардвика. Хочу вас убедить, что умею действовать быстро».

Делла Стрит снова уселась за свой стол. Мейсон склонился у нее над плечом, пока она разворачивала газету. Кричащие заголовки на самом верху страницы гласили:

«Полиция намекает на возможность второго убийства. Власти допрашивают особу, подозреваемую в убийстве Эддикса, в связи с исчезновением его привлекательной секретарши».

– Да он просто играет на наших нервах! – воскликнула Делла Стрит. – Это просто…

– Ничего другого я и не ожидал, – сказал Мейсон. – Давай лучше посмотрим, насколько далеко он зашел.

Они вместе прочитали заметку. В ней сообщалось о том, что полиция допрашивает миссис Джозефину Кэмптон в связи с таинственной смертью Элен Кадмус, привлекательной секретарши Бенджамина Эддикса, которая, как полагали, несколько месяцев назад в штормовую погоду прыгнула за борт его роскошной личной яхты.

Власти сочли эту смерть, как указывала газета, самоубийством или несчастным случаем, но в связи с убийством Бенджамина Эддикса было вновь возбуждено дело о гибели Элен Кадмус.

Далее в заметке говорилось:

«Окружной прокурор обратил внимание на то, что упомянутая Джозефина Кэмптон, находящаяся в данный момент под арестом по обвинению в убийстве Бенджамина Эддикса, проживала на его яхте в каюте, смежной с каютой секретарши. Элен Кадмус загадочным образом исчезла ночью во время сильного шторма недалеко от побережья острова Каталина. Миссис Кэмптон показала под присягой, что, приняв лекарство от морской болезни, оказавшее на нее усыпляющее действие, легла в постель и заснула. Хотя тогда ее заявление не вызвало никаких сомнений, прокурор округа заявил, что в свете недавних событий расследование в связи со смертью Элен Кадмус возобновлено. „Мы, – сказал он, – не предъявляем в настоящее время никаких обвинений, поскольку пока не имеем для этого достаточных оснований. Мы просто констатируем, что смерть Элен Кадмус, которую в свое время сочли трагическим несчастным случаем во время шторма, может иметь более зловещий смысл. Могу только сказать, что мы, проводя расследование, допрашивали миссис Кэмптон о событиях той ночи, когда пропала Элен Кадмус, и что миссис Кэмптон отказалась поведать нам что-либо новое“».

Мейсон сжал зубы, взгляд у него стал ледяным.

– Что ж, – сказала Делла Стрит, – Хардвик честно держит свое слово.

– Да уж куда честнее, – сказал Мейсон. – Ладно, Делла. Подожди здесь минутку. Я загляну к Полу Дрейку. Нам объявили войну, и я надеюсь, что у него есть для нас какое-нибудь оружие.

– Позвонить ему? – спросила Делла Стрит.

– Нет, – сказал Мейсон. – Я схожу к нему в офис и сам посмотрю, что там у него припасено. А ты тем временем обзвони газеты и скажи им, что если они пришлют своих представителей сюда, я сделаю заявление в связи с делом об убийстве Эддикса.

– Мне подождать, пока вы поговорите с Полом?..

Мейсон покачал головой.

– Вы хотите сказать, что даже если у Пола ничего для вас нет, вы все равно выступите с прямым опровержением?

– Прямое опровержение, Делла, – сказал Мейсон, – в данной ситуации ничего нам не даст. Мы должны заставить Хардвика и его компанию перейти к обороне. Мне нужно нечто более эффектное. Если Пол Дрейк приготовил для нас боеприпасы, я пущу их в ход. Если нет, буду стрелять холостыми, но эти холостые наделают такого шума, что противная сторона вынуждена будет укрыться в окопах. Ты дозванивайся в редакции, Делла, и обороняй крепость. Я вернусь сразу, как только поговорю с Полом.

Мейсон вышел в коридор через дверь своего кабинета, прошел в офис Детективного агентства Дрейка, распахнул дверь, поймал взгляд телефонистки, сидевшей у коммутатора, и спросил:

– Пол у себя?

Она улыбнулась:

– Он уверяет, что уже навсегда у себя.

– Прекрасно, – рассеянно сказал Мейсон, посмотрев на сидевшую в приемной блондинку. – Передайте ему, что я уже иду.

Мейсон вошел в кабинет Пола Дрейка и застал его с телефонной трубкой, прижатой к уху. Детектив раскладывал какие-то бумаги, продолжая разговаривать с одним из своих агентов. Дрейк жестом пригласил Мейсона садиться и через мгновение сказал в телефонную трубку:

– Отлично. Заставь ее расписаться на обороте фотографий, не должно быть никаких сомнений, что она их опознала. Письменные показания под присягой она сейчас, вероятно, давать не захочет, но нужно ее связать, чтобы она не смогла потом отказаться от своих слов. Удостоверься, что она действительно опознала фотографии. – Дрейк повесил трубку, устало улыбнулся Мейсону и сказал: – Твоя догадка подтвердилась, Перри.

– Какая именно?

– Я узнал телефонные номера, откуда Эддикс звонил на яхту и…

– Ты хочешь сказать, тебе удалось выяснить, что он был с женщиной?

– Ты угадал.

– С женщиной или с женщинами? – уточнил Мейсон.

– Похоже, в обоих случаях была одна и та же женщина – Элен Кадмус.

Мейсон присвистнул.

– Вот почти все, что удалось разузнать по этому поводу. Несколько раз, когда яхта приходила в порт часов в девять-десять вечера, Эддикс уезжал с причала, но домой не приезжал до следующего утра. Я проверял по вахтенному журналу. Несколько раз, когда Эддикс отплывал на яхте, а потом высаживался на Каталине и отправлял яхту в дальнейшее плавание, он звонил капитану, чтобы дать ему распоряжения. Телефонные звонки были как раз из этих двух мотелей. Я еще не проверил все даты, но нет никаких сомнений, откуда он звонил, и в одном из мотелей хозяйка совершенно уверенно указала на фотографии Бенджамина Эддикса и Элен Кадмус.

– Как он регистрировался? – спросил Мейсон.

– Как ты сам мог бы догадаться, под вымышленным именем.

– Они обычно записывают номера машин, – сказал Мейсон, – он…

– Да, он дал им номер своего «Кадиллака».

Мейсон задумался. Глаза у него сузились.

– Ты, когда входил, заметил в приемной блондинку? – спросил Дрейк.

– Да, и кто она такая?

– Я как раз собирался тебя вызвать и попросил ее подо-ждать несколько минут. Это миссис Блевинс, жена того самого дрессировщика-гипнотизера. Я попросил ее прийти в мой офис, поскольку…