Дело сумасбродной красотки - Гарднер Эрл Стенли. Страница 9

– Я юрист, – сказал Мейсон. – И не привык, чтобы что-либо от меня ускользало.

В ответ она немедленно протянула ему свой палец.

– Зная вашу нелюбовь к снятию отпечатков, – сказал Мейсон, – я просто исследую сейчас неповторимые линии, которые нанесла матушка природа на этот симпатичный пальчик…

Он взял с довольно пыльного письменного стола лупу и внимательно изучил ее большой палец, сличая отпечаток на водительских правах.

– Удостоверились? – спросила она.

Мейсон кивнул.

– А теперь я покажу вам шрам.

– В этом нет необходимости, – быстро сказал Мейсон. – Я убедился.

– Очень хорошо, – сказала она. – Ну, мистер Мейсон, не попытаетесь ли вы выяснить, для чего же такого меня готовят? Иными словами, в какое мошенничество меня впутали?

Мейсон кивнул в знак согласия.

– А теперь послушайте, – с некоторым замешательством произнесла она, – ведь на это, видимо, потребуются немалые расходы. Денег у меня не слишком много, однако…

– Давайте мы пока отложим этот вопрос, – сказал Мейсон, хмурясь. – Я в общих чертах продумаю дело, а потом свяжусь с вами.

– Я так… так испугана, – произнесла она.

– Не думаю, что вам следует бояться, – сказал Мейсон.

– Но я же выступаю против кого-то, располагающего неограниченными средствами, против кого-то безжалостного и невероятно изобретательного, мистер Мейсон. Я боюсь, что даже с вашей помощью… ну, в общем, я боюсь, что они смогут вменить мне какую-то чужую вину…

– Позвоните по этому таинственному номеру прямо сейчас, – предложил Мейсон, – и спросите того, кто снимет трубку, каковы ваши обязанности на завтра. – Перехватив взгляд Деллы Стрит, он добавил: – Вы можете позвонить по этому аппарату, а я хочу тоже послушать разговор и посмотреть, что ваш собеседник скажет.

Мгновение мисс Эмблер колебалась.

– У вас есть какие-то возражения? – спросил Мейсон.

– Я должна была позвонить им попозже.

– Ну, а мы попробуем сделать это сейчас, – твердо сказал Мейсон. – Давайте посмотрим, будет ли вообще ответ. Мисс Стрит установит телефонную связь так, что вы будете соединены с наружной линией. Итак, смело можете действовать и набирать номер.

Делла Стрит улыбнулась, подвинула к себе телефон, нажала на кнопку и, когда спустя мгновение на аппарате вспыхнул огонек, передала его Дорри Эмблер.

– Действуйте, – сказал Мейсон. – Набирайте номер.

Дорри присела за письменный стол Деллы Стрит и набрала нужный цифровой код. Как только она кончила набирать, Мейсон подключился к аппарату.

– Да, – сказал мужской голос, – слушаю вас.

– Кто это? – спросила Дорри Эмблер.

– А кому вы звоните?

Дорри Эмблер назвала номер.

– Все равно, что вы хотите?

– Это говорит мисс Эмблер, Дорри. Я хотела узнать, какие будут указания на завтра.

– Завтра, – ответил мужской голос, – вы можете просто отдыхать. Не делайте ничего. Расслабьтесь. Сходите в какой-нибудь дамский магазин. Словом, отдыхайте в свое удовольствие.

– То есть не делать ничего?

– Ничего.

– А мое жалованье?

– Продолжает оставаться совершенно прежним, – ответил мужчина и повесил трубку.

Дорри Эмблер взглянула на Мейсона, как бы ожидая получить указания, и медленно опустила трубку на рычаг.

– Отлично, – сказал Мейсон весело, взглянув на часы, – теперь нам следует запереть лавочку и разойтись до домам. Мисс Эмблер, я думаю, для вас самым лучшим было бы сделать то же самое.

– Ну, а если, предположим, что-нибудь такое случится… ну, должно же это все как-то развиваться. Где я смогу найти вас?

– Я предпочитаю не рекламировать широко номер моего домашнего телефона, – улыбнулся Мейсон, – но, если пожелаете связаться с Детективным агентством Дрейка, которое расположено на этом этаже, и оставить мне сообщение, они позаботятся, чтобы я получил его в течение часа, не более… А вам кажется, что вот-вот что-то должно произойти?

– Не знаю. У меня просто такое ощущение страха, гнетущего предчувствия чего-то такого, нависшего над моей головой… Минерва Минден, разумеется, знает, что произошло, а она способна, вероятно, на все. Вы же видите, она поняла, что я докопалась, кого именно должна дублировать…

– Мы попытаемся выяснить, в чем же тут дело, – сказал Мейсон. – Так что не беспокойтесь.

– Сейчас, когда ситуация у вас под контролем, я чувствую себя лучше, но, понимаете, у меня вполне определенное ощущение, что меня обманом втягивают в соучастие в некоем ужасном предприятии.

– Ну, мы не можем сделать ничего особенного, пока не узнаем обо всех этих фактах побольше, – терпеливо сказал Мейсон.

– И помните, мистер Мейсон, – я намерена заплатить вам. Я могу достать кое-какие деньги. Что-нибудь сумею собрать. Пятисот долларов будет достаточно?

– А когда вы сможете раздобыть пятьсот долларов? – прищурился Мейсон.

– Думаю, они у меня будут завтра к концу дня.

– Вы собираетесь одолжить их?

– Да.

– И у кого же?

– У одного друга.

– Это мужчина?

Какое-то мгновение она колебалась, а потом медленно кивнула.

– А ему известно что-нибудь обо всем этом? – спросил Мейсон.

– Нет. Он только знает, что у меня довольно своеобразная работа. Он расспрашивал меня об этом, но я отвечала что-то вроде… ну, словом, отвечала неопределенно. Думаю, любая молодая женщина, которая обучается уму-разуму в деловом мире, должна научиться держать рот плотно закрытым в отношении тех вещей, которые она наблюдает на службе.

– Что ж, весьма похвально, – сказал Мейсон. – Ну, отправляйтесь домой, а я попытаюсь разузнать что-нибудь еще и тогда свяжусь с вами.

– Я вам очень-очень благодарна, – жалобно сказала Дорри Эмблер, а потом, как бы поддавшись внезапному порыву, протянула адвокату руку. – Еще раз благодарю вас, мистер Мейсон. Вы сняли огромную тяжесть с моих плеч. Доброй ночи, мисс Стрит.

Она проскользнула в дверь, ведущую в коридор.

– Ну? – спросила Делла Стрит.

– А теперь мы выясним, что же произошло на углу Западной улицы и Голливудского бульвара шестого сентября, – сказал Мейсон. – Если не ошибаюсь, Минерва Минден была за рулем в нетрезвом состоянии и попала в дорожное происшествие. А теперь она хочет запутать свидетелей, чтобы они сделали неверное опознание личности. Позвони в полицейское управление, Делла, в дорожный отдел и выясни, что там у них значится насчет дорожных аварий за шестое число.

Делла Стрит занялась нужным звонком, сделала короткие пометки, поблагодарила того, кто ей отвечал, повесила трубку и повернулась к Перри Мейсону.

– Вечером шестого числа пешеход Хорас Эммет был сбит прямо на пешеходной дорожке на углу Голливудского бульвара и Западной улицы. Он получил перелом бедра. За рулем машины, сбившей его (это был «кадиллак» светлого цвета), сидела молодая женщина. Она остановилась, оценила ситуацию, вылезла из машины, потом вдруг передумала, прыгнула обратно и укатила прочь. По всей видимости, дама была пьяна.

– Отлично, Делла, – усмехнулся Мейсон. – Итак, закрываем контору, и я приглашаю тебя отобедать. А завтра мы узнаем насчет Минервы Минден. К завтрашнему вечеру у нас будет весьма симпатичная сумма долларов для нашей клиентки Дорри Эмблер и очень-очень изрядное инвалидное пособие для бедняги Хораса Эммета. Ну, а Пола мы попросим отправить своего человека, этого Джерри Нельсона; на завтрашнее слушание дела Минервы Минден узнать, что там присудит ей судья. Полу скажи, чтобы он собрал всю дополнительную информацию о происшествии с Хорасом Эмметом.

Глава 4

На следующее утро в девять часов Пол Дрейк условным стуком постучал в дверь кабинета Мейсона. Тот кивнул Делле, и она открыла дверь.

– Привет, красавица, – сказал ей Пол. – Тебе не мешало бы выйти отсюда и поплясать на травке. Твои глаза как лунный свет, отраженный глубоким колодцем.

– А тебе не мешало бы сидеть в какой-нибудь конторе, пить там холодный кофе и есть безвкусные гамбургеры, – отпарировала Делла Стрит с улыбкой. – В твоей голове полно разных романтических историй.