Друзья (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович. Страница 73
- Парки есть и у герцогов. Наверное, приехали.
Карета свернула к открытым воротам и остановилась.
- Извините, господа, но я должен знать, кто приехал, - требовательно сказал приоткрывший дверцу офицер.
- Граф Варг с женой и друзьями по приглашению герцога Мая Давлея, - ответил Дарк. - Друзей представлять?
Офицер отказался от проверки и крикнул дружинникам, чтобы пропустили карету. Дорога привела к одному из двух парадных подъездов двухэтажного дворца.
- Красивый! - сказала выглянувшая в окошко Вела. - У нас был очень похожий. Украшений поменьше, чем у герцога, но зато парк - не чета здешнему!
На ступеньках портика ждали двое слуг, которые почтительно встретили гостей и отвели их в большой зал.
- Похоже, что здесь весь цвет столичного общества, - тихо сказал Барк, рассматривая толпящихся празднично одетых мужчин и женщин. - А это, наверное, сам хозяин!
К ним шел юноша, которому вряд ли было больше двадцати лет, высокий и красивый, с приветливой улыбкой на лице.
- Рад, что вы приняли мое приглашение! - обратился он к остановившимся у входа гостям. - Я хозяин этого дома, а все эти дамы и господа приехали сюда для знакомства с вами! Граф, вы наверняка слышали о дуэли между отцом вашей жены и моим. Так вот, если у вас есть мысль о том, что я хочу отомстить, да еще не Даргусу, а вам, выбросьте ее из головы! Я любил отца и был опечален его смертью, хоть она принесла мне большие выгоды, но чту кодекс, а он ни в чем не был нарушен! В этом зале много тех, чьи родственники тоже сражались на площади Правосудия, но в их сердцах нет ненависти, как и в моем. Может быть, герцог Барос думает по-другому, а я только так!
- Хорошо, если так, - ответил Дарк. - Я не знаю причины дуэли, но искренне сочувствую вашему горю. Сам еще ребенком потерял родителей.
"У герцога очень сильная защита, - мысленно сказал Борес. - Он уверен в том, что мы не почувствуем ложь".
"Да, ставил очень сильный маг, - согласился Дарк. - Сейчас я поставлю нашу защиту, а ты запоминай все особенности его внешности и голоса".
- Именно так! - воскликнул Май. - Пойдемте, я вас представлю!
Когда стали в центре зала и герцог во всеуслышание объявил о том, кто приехал, их сразу окружила толпа любопытствующих гостей. Они представлялись сами и попутно задавали вопросы, на которые приходилось отвечать. Это продолжалось довольно долго, пока хозяин не вывел Дарка из толпы. После этого и остальных развели в разные стороны, и вопросы посыпались градом.
- Пусть общаются, - сказал Май, - а я поговорю с вами. Скажите, граф, будет ли война с краснокожими или ее можно избежать? Мне это важно знать!
- И вы поверите моим словам? - удивился Дарк.
- А почему мне не поверить тому, кого выбрали боги? - глядя ему в глаза, спросил герцог. - Удивлены? Да, мне удалось кое-что о вас узнать. Нужно быть идиотом, чтобы мстить таким, как вы, я и не собираюсь. Я по понятным причинам не испытываю к вам дружеских чувств, но и не собираюсь вредить.
Вот теперь он говорил правду, хоть и не всю.
- Война будет, и не в наших силах ее отменить, - ответил Дарк. - Краснокожих слишком много, и они вцепятся в открытые земли. Боги говорят, что им покровительствует сам Хранитель. Якобы он разочарован в людях и считает сорголов более достойными. Понимаете, чем это нам грозит?
- Уничтожением! - сказал Май. - Я надеялся, что все эти разговоры о войне не всерьез, а преследуют какую-то другую цель!
- Все всерьез, иначе боги не меняли бы королей и не сводили народы. Я выучил язык сорголов и долго допрашивал двух из них. Это противники, страшные своей силой, оружием и многочисленностью.
- У нас есть шансы победить?
- Мы их не победим, но есть шансы отбиться и отвадить их от наших берегов.
- Идите к гостям и веселитесь. Сейчас появятся музыканты, и начнутся танцы. Я подойду позже.
Как только Дарк отошел от герцога, к нему сразу устремились те, кому не хватило его друзей.
- Не убегайте, граф! - взяла его за руку красивая девушка в таком богатом наряде, что рядом с ней его жену можно было принять за служанку. - Уже пришли музыканты, и сейчас будем танцевать! Надеюсь, что вы ответите на мои вопросы. После вашего приезда все просто изнывают от любопытства, и я в этом не исключение!
- Имейте совесть, графиня! - сказал ей пожилой мужчина в черном бархатном костюме, единственным украшением которого была герцогская цепь. - Еще не начались танцы, а вы уже украли украшение сегодняшнего вечера! Дайте и нам пообщаться!
- Общайтесь, герцог, - разрешила красавица, не выпуская его руки, - но только до музыки! Граф, что вы озираетесь по сторонам? Ищите жену? Успокойтесь и не мешайте ей веселиться. Вы само совершенство, но ей не помешает немного разнообразия!
- Когда я представлялся, вы беседовали с хозяином, - обратился к Дарку герцог, - поэтому я повторюсь. Вы имеете честь говорить с герцогом Владом Доршаном. А теперь попрошу ответить на вопрос: что вас подвигло на такой сумасшедший подвиг?
"А почему не сказать правду? - подумал юноша. - Она напугала герцога Давлея, может, испугается и Барос? Что мы теряем? По-моему, ничего".
- Я не любитель совершать подвиги, тем более сумасшедшие, - сказал он, вызвав смех собравшихся рядом гостей. - А путешествие, о котором вы спросили, было приказом богов.
- И кто же из богов вас послал? - переждав шум, спросил Доршан.
- Все вместе, - ответил Дарк. - Завалили золотом, дали силу и предупредили, что приказ должен быть выполнен. Сказали, что за невыполнение накажут даже после смерти. После такого наказа пришлось геройствовать.
- И в чем заключался приказ? Да подождите, графиня, успеете еще со своими танцами!
Последний возглас был связан с тем, что севшие на свои места музыканты начали настраивать инструменты, а услышавшая это девушка ухватила Дарка и за вторую руку.
- Боги хотели знать, действует ли на сорголов наша магия. Мы выяснили, что действует, а пленных взяли для допроса. Извините, герцог, но я обещал графине танец.
Музыканты заиграли одну из тех мелодий, под которые в королевстве танцевали. Делали это всегда одним способом: пара крепко обнималась и начинала кружиться по залу, стараясь не сталкиваться с другими танцующими.
- Я спасла вас от Старой Зануды, - смеясь, сказала графиня. - Это стоит вашей благодарности? Не пугайтесь: речь пойдет не о спальне, а всего лишь о вопросе. Скажите, как вы решились на такое безрассудство - взять в жены герцогиню? У нас все впали в изумление! По-моему, такого нет даже в хрониках!
- Все очень просто, - ответил Дарк. - Избранный богами выше человеческих законов, его защищает от них данная ими сила. Мне нет равных в бою и в магии, и, пока не кончится война, я буду незаменим.
- А потом? Ведь вы когда-нибудь потратите свою силу.
- Потом стану герцогом, - засмеялся юноша. - А если нет, уедем куда-нибудь подальше от столицы. В провинции не такие строгие нравы, да и привыкнут уже к нашему браку.
- Но все избранные жили очень недолго...
"У нас неприятности, - услышал он мысленный вызов Бориса. - Что-то с Велой. Я иду к ней".
- Извините, графиня, но мне нужно идти, - сказал Дарк, размыкая объятия. - И танец уже закончился. - Оставив растерянную таким бесцеремонным обращением девушку, он поспешил к жене.
Заклинание не только защищало, но и служило маяком, поэтому ее не пришлось искать.
- Шлюха! - услышал он мужской возглас, потом звук хлесткой пощечины, и стоявшие у одного из окон гости взволнованно зашумели.
Привычно использовав магию, Дарк заставил их разойтись в стороны и освободить проход.
- Что здесь случилось? - спросил он у закрывшего спиной Велу Бориса.
- Графиню оскорбил этот щенок, а она врезала ему по морде, - отбросив учтивость, объяснил друг и показал рукой на стоявшего в трех шагах мужчину.
Тот едва сдерживал бешенство, а на бледном лице был хорошо виден след узкой женской ладони.