Сторонний взгляд (ЛП) - Картер И. С.. Страница 35

— Цыплята в безопасности, как птицеферма?

Ничего. Полная тишина.

Один из парней впереди переступает через мёртвого охранника, по-прежнему подпирающего переднюю дверь здания, но он не смог сделать и шага наружу до того, как взрывается огненным шаром.

Сила удара сдувает обе двери и сбивает несколько мужчин впереди меня на землю. Дым вздымается клубами вокруг нас, окутывая узкую прихожую и лишая нас зрения.

Я приседаю к полу. Моё оружие поднято и готово к атаке, но я чувствую, что кто-то подошел сзади ко мне на долю секунды позже, чем нужно.

Мои глаза закатываются, тело падает вниз, моя последняя рациональная мысль — о солнечном свете и свежескошенной траве.

Глава 25

Каллия

Итальянский воздух теплыми волнами омывает мою кожу.

Легкий ветерок доносит аромат виноградника, он сладкий, но не надоедливый, и похож на запах моих любимых фиалок, такой же недолговечный, но не пресыщает. Я ловлю себя на том, что откидываю назад голову, чтобы полностью открыть свои чувства: благоухание цветов, как и в большинстве моих лучших воспоминаний, тонкое, красивое, но мимолетное.

Это место так отличается от любого другого.

Это земля и небо. Это тепло солнца и нежность ветра. Каждый элемент поёт о свободе и новом начале.

— Ничего себе, — восклицает Фей сбоку от меня. — Это поразительно.

Я не отвечаю, поскольку неспособна на это. Воздух вокруг нас перехватил моё дыхание и украл мой голос, я охотно отказываюсь от способности говорить и просто поглощаю всё в этом месте.

— Не желаете ли вы сначала увидеть ваши комнаты, а уже потом, возможно, я смогу устроить для Вас экскурсию? — спрашивает Марианна — менеджер виноградника, после того как позволила нам жадно впитать в себя достаточно ощущений от нашей первой встречи с этим грандиозным местом.

— Как насчет того, чтобы сначала была экскурсия, а комнаты позже? Как думаешь, Кал? — с надеждой спрашивает Фей, её рвение очевидно.

Я киваю в ответ, всё ещё не желая достаточно сосредотачиваться на двух женщинах рядом со мной, чтобы сформулировать слова.

— Тогда ладно, — с небольшим смешком уступает Марианна. — Мы сначала отправимся на экскурсию.

Фей берет меня под руку, по всей видимости, выражая не жест дружбы, а по другой причине, скорей всего, просто чтобы выручить меня и помочь сориентироваться в новом ландшафте.

Я хочу сказать ей, что в этом нет никакой необходимости, что здесь я могу ощутить каждый дюйм окружающей среды лучше, чем где-либо ещё. Тем не менее, я позволяю ей эту связь, и мы следуем за Марианной, пока она рассказывает нам всё об этом красивом месте.

— Джеймс купил этот виноградник у местного винодела почти десять лет тому назад, тот заложил его банку и практически потерял, когда его зерновые культуры потерпели неудачу в течение последних трех лет. Джеймс заплатил мужчине полную рыночную стоимость, что было вдвое больше залога. Синьор Росси остался здесь как советник и живет прямо в конце владений в маленьком сельском доме с женой и дочерьми. Его семья — добровольцы здесь, и они помогли многим нашим жителям приспособиться к жизни вне «Королевства».

— Сколько людей сейчас проживает здесь? — спрашивает Фей, в её тоне отчетливо слышна тяга узнать всё об этом месте и о том, что необходимо для управления чем-то такого масштаба.

— Около шести сотен, но остаётся возможность принять ещё пятьдесят или около того. Вот почему Джеймс уже приобрёл земли на Юге Франции — второй виноградник будет построен с возможностью разместить любые новые поступления людей, — в голосе Марианны слышится гордость, и мне интересно: у неё с Джеймсом нечто большее, чем просто профессиональные отношения?

Мы прогуливаемся вниз по склону, через виноградные лозы, аромат цветущего винограда опьяняет, и я хочу просто посидеть здесь на земле и утонуть в этом аромате.

— У нас примерно шесть акров виноградных лоз, на каждой из них прорастают разные сорта винограда. Естественный наклон земли обеспечивает совершенную ирригацию, и теперь, когда мы преодолели проблемы, которые были у сеньора Росси, мы собираем небывалый урожай каждый год, — Марианна продолжает рассказывать о продажах и о винах, получивших награды, но я отключаюсь от всего, просто поддерживая связь и поглощая воздух, зарываясь пальчиками ног в грязь под моими ступнями.

— Мы продолжим наш путь обратно к домам, — сообщает она нам через какое-то время, всё ещё продолжая рассказывать нам, сколько здесь живёт людей в специально оборудованных зданиях, и как они разделены на четыре большие общины.

— Некоторые из них создали семьи и живут в маленьких домах, разбросанных на ближайших шести акрах.

Когда мы покидаем виноградные лозы, и земля начинает выравниваться, я слышу голоса жителей, плывущие в воздухе.

Смех и обыденная болтовня на разных языках и диалектах разносится ветром.

— Здесь каждый обрёл своё имя? — спрашиваю я, впервые заговорив, с тех пор как мы вышли из самолета.

Фей останавливается, и я чувствую, как останавливается Марианна и поворачивается к нам. Серьезность моего вопроса не ускользнула от каждой из них.

— Когда они прибыли сюда, у многих не было. Некоторые попросили, чтобы им дали имена, но большинство выбрали сами. Те, у которых были имена по прибытию, чаще всего меняли их, желая получить новое начало в новой жизни.

— Я понимают это, — мягко отвечаю я. — Я бы никогда не отказалась от моего имени, но лишь потому, что единственный человек, когда-либо использовавший его до того, как я обрела свободу, была моя сестра Дамарис, и хотя её больше нет, моё имя — это связь с ней, которая никогда не прервется.

— И это красивое имя, Кал, — бормочет Фей слегка сжимая мою руку, предлагая мне свою осторожную поддержку.

Марианна молчит в течение нескольких секунд, и я задаюсь вопросом: не расстроила ли я её? Я собираюсь спросить у неё, когда она удивляет меня своим вопросом.

— Ваша сестра, как вы сказали её звали?

— Дамарис, — не задумываясь, выкладываю я. — Нас разлучили несколько лет назад. Она носила ребенка, и они забрали её от меня.

Возбужденная энергия приходит ко мне от Марианны, светлые волоски на моих руках встают дыбом, и гудящая спираль беспокойства скручивает мой живот.

Марианна ничего не говорит, и, несмотря на мои расшатанные нервы, Фей спрашивает у неё:

— Почему вы спросили, Марианна? Если у вас есть какая-то информация о сестре Каллии, вы не должны скрывать это от неё.

Моё сердце замирает и не бьётся до того момента, пока Марианна не признаётся.

— У нас здесь есть Дамарис. Она была одной из первой десятки, кого спас Джеймс. Хотя у неё и не было никакого ребёнка. Поэтому я и засомневалась в предположении, что она может быть сестрой Каллии.

— Отведите нас к ней, — требую я пересохшими губами. Мои ноги грозят подогнуться, сердце болезненно бьётся о рёбра, а голова непрерывно гудит от потребности выяснить, может ли эта женщина оказаться моей сестрой.

— Возможно, будет лучше, если я пойду и спрошу у неё, если…

— Отведите нас к ней, — настаиваю я, в горле першит, ноги делают неловкий шаг вперед. Фей притягивает меня к себе, чтобы я плотно прижалась к её боку, её тело поддерживает моё, предлагая мне её силу и устойчивость.

— Марианна, — произносит Фей твёрдым голосом. — Вы должны отвести нас к этой женщине. Было бы несправедливо по отношению к Кал ожидать, что она будет ждать, когда есть малейший шанс того, что она сможет встретиться с близким человеком, которого она потеряла. Я знаю, что не стану заставлять её ждать, а вы?

Я тянусь свободной рукой, чтобы схватить за руку Фей, этот жест передаёт ей то, что не может выразить мой рот. Она, в свою очередь, кладет свою руку поверх моей, и мы вместе приближаемся к Марианне.

— Дамарис управляет нашим медицинским пунктом, — сообщает нам Марианна, пока мы идем. — За эти годы она прошла онлайн подготовку докторов и медсестёр и даже закончила курсы в сети, что позволяет ей легально практиковать.