Новая приманка для ловушек - Гарднер Эрл Стенли. Страница 17
— Ты ждала, пока она опять выйдет?
— Да, и довольно долго. Вдруг она что-нибудь забыла и поднялась в контору, чтобы забрать это. Я подождала, пока она вернется в бар. Но ее все не было, поэтому я подумала, что они уже решили все свои вопросы. Правда, странно, что она ушла, пока Адамс был в туалете. Они вроде бы даже не попрощались.
— Послушай, может, он заметил тебя? — спросил я.
— Я думала об этом, но уверена, что нет. А если узнал, то он гений. Правда, один раз он мельком взглянул на меня, но это был случайный взгляд.
— Но он видел тебя?
— Конечно. Я села туда, откуда могла его видеть, значит, он тоже мог видеть меня.
— Это произошло до того, как он вышел?
— Да.
— Ну что ж, неплохо, Элси, — сказал я. — Ты справилась с заданием. Только не говори об этом Берте. Скажи лишь, что вернулась и будешь сидеть у телефона. Если меня будут спрашивать, говори, что я вышел.
Сразу после этого я направился в «Беттер бизнес-бюро». Я вынул из кармана объявление, которое вырезал из газеты, и сказал:
— Я хотел бы выяснить кое-что насчет объявления. Девушка за стойкой ответила:
— Минутку. Думаю, мы сможем вам помочь.
Она ушла в другую комнату, а через минуту оттуда вышла другая девушка.
— А, Дональд Лэм! — сказала она. — Чем это ты здесь занимаешься? Все вынюхиваешь?
— Бог мой, Эвелин Кэлоун? Моя старая знакомая Эвелин! Скажи сначала, что ты здесь делаешь?
— Я здесь уже шесть месяцев, — ответила она. — После того как уволилась из юридической конторы.
Я засунул объявление обратно в карман и заметил:
— Не знал, что ты здесь. Вообще-то я не искал ничего особенного. Правда, хотел кое-что выяснить, но, пожалуй, сначала соберу побольше сведений и тогда зайду.
— Думаю, дополнительных сведений не потребуется, — сказала она. — Секретарь сказала, что ты спрашивал насчет объявления о трехстах долларах и о дорожном происшествии.
— В общем, я действительно хотел узнать об этом. Дело довольно скучное, а я очень любопытен. Но мне незачем тебя беспокоить.
Она рассмеялась:
— Не говори так, Дональд. Я слишком хорошо тебя знаю. Ты не хочешь говорить, в чем дело, чтобы здесь не узнали, что ты сыщик. Пошли в комнату. Надеюсь, смогу тебе чем-нибудь помочь.
Я последовал за ней. Эвелин предложила сесть и спросила:
— Так что тебе нужно, Дональд? Я покачал головой:
— Я бы мог сказать неправду той девушке за стойкой, но тебе врать не буду. Забудь обо всем.
Она улыбнулась:
— Я не хочу давить на тебя. Но должна сказать, что у нас есть кое-что насчет этого объявления. Мы провели небольшое расследование, вернее, обычную проверку. Уж слишком странно было оно составлено. Объявление поместил некто Родней Харнер. Он арендует офис у Кэтрин Эллиот в Монаднок-Билдинг. Кэтрин — опытный секретарь и организатор. Она бросила работу и открыла собственное дело. У нее в Монаднок-Билдинг множество таких контор. Она сдает их в аренду плюс отвечает на письма и телефонные звонки. Пару лет назад один из ее клиентов имел неприятности с «Беттер бизнес-бюро», и с тех пор она очень осторожна. Кэтрин настаивала, чтобы Харнер представил рекомендации, и в конце концов он их представил — от строительной компании «Латроп, Лукас и Мэнли». Там утверждали, что знают Харнера и могут поручиться за его честность.
— Ты вступала в контакт с этой компанией? — спросил я.
— Нет. Дальше мы не стали проверять. Все вроде бы в порядке. И хотя объявление немного странное, а награда слишком большая, нас удовлетворили рекомендации Харнера.
— Кэтрин Эллиот проверила их?
— О да, она поговорила с одним из руководителей фирмы по телефону, и он все подтвердил.
— У нее есть адрес Харнера?
— Насколько я помню, у нее есть только адрес гостиницы, где он живет. Он приехал из другого города для того, чтобы расследовать что-то насчет аварии. Мы оставили его в покое, потому что рекомендации великолепны.
— Ты не узнавала, где именно он живет?
— Нет, ведь я занималась обычной проверкой. Но для тебя я постараюсь это сделать.
— Если ты сможешь узнать, сохраняя мое инкогнито…
— Не волнуйся. Я рада помочь тебе, — сказала она, потом открыла ящик картотеки, нашла нужную карточку и набрала номер.
— Могу я попросить Кэтрин Эллиот? О да, Кэтрин. Это Эвелин Кэлоун из «Беттер бизнес-бюро». Я собиралась до конца заполнить для архива картотеку по тому самому делу, о котором вы мне рассказывали, и заметила, что у меня нет адреса мистера Харнера. Кажется, вы говорили, что он живет в гостинице…
В трубке послышались странные звуки, как будто курица, увидев летящего ястреба, в панике созывала цыплят.
— О, я понимаю, — вставила Эвелин и через минуту объяснила: — Я всего лишь собиралась положить карточку в архив и заметила, что нет адреса… Отель «Стилтон». Да, большое спасибо… Нет-нет, все в порядке. Все уже уладилось… Совершенно верно… Вы не хотите забивать себе голову… Да, такие вещи накапливаются… Я просто не заметила сначала, что у нас нет адреса. Может, вы и давали мне его раньше, но я не записала. Тот факт, что за него поручились… этого вполне достаточно… Еще раз спасибо. До свидания.
Эвелин повесила трубку и сказала:
— Однако я бы не сказала, что ты завоевал там популярность.
— Почему?
— Она сообщила мне то, о чем я ее просила, а потом добавила, что некто Дональд Лэм, который рассчитывал получить от мистера Харнера вознаграждение, пытается навредить им, хотя ему объяснили, что в его услугах не нуждаются. Она сказала, что Харнер убежден, что Дональд Лэм не видел этой аварии. Он просто хотел получить деньги и дать за это ложные показания. И еще она заявила, что в этих условиях они не могли обвинить Лэма в том, что он лжесвидетельствует, без того чтобы самим не попасть в неприятное положение. Поэтому они отказались от его услуг, но Лэм был настойчив и хотел во что бы то ни стало получить триста долларов.
— Понятно, — сказал я.
Она задумчиво взглянула на меня:
— Ты действительно хотел получить эти деньги?
— Я пытался узнать подробности насчет этого объявления.
— Нашел что-нибудь?
— Все это сплошной обман, — ответил я.
— В каком смысле?
— Сейчас я не готов сказать точно, — сказал я, — но вся эта авария — фальшивка. В объявлении все перепутано. Виноват водитель «кадиллака». К тому же этот случай был расследован и все было закончено до того, как объявление поместили в газету.
Ее глаза сузились.
— Не может быть!
— Это правда.
— Господи, но зачем же им понадобились свидетельские показания? Они хотели снова начать расследование?
— Не знаю, — ответил я, — поэтому я и собирал все эти сведения.
— Пожалуй, мне надо заняться этим, — произнесла Эвелин, — это по нашей части.
Я покачал головой:
— Не стоит мутить воду, пока я не поймаю свою рыбку.
— Но это то, что мы бы и сами с удовольствием поймали. Я ведь говорила тебе, что Кэтрин уже имела неприятности с одним из своих клиентов, и если… Но она обещала, что будет предусмотрительна.
— Я уверен, что она выполнила обещание, — сказал я, — пожалуйста, пока не вмешивайся. У тебя есть ее адрес?
Она посмотрела карточку:
— Я записывала ее адрес, когда произошло то неприятное для нее дело. «Стилбилт Апартментс», квартира 14-Б. Не знаю, живет ли она там до сих пор…
— Какая разница, — заметил я. — Я похож на тебя. Просто люблю собирать сведения. Иногда это очень помогает.
— Да, банк информации — это очень удобно, — сказала она, — давай заключим сделку, Дональд.
— Какую?
— Ты рассказываешь нам то, что будет полезно для бюро, а мы отплатим тебе тем же.
— Что ты хочешь сказать этим «отплатим»?
— Я хочу предложить работать вместе. Это может быть выгодно и нам и вам.
— Может быть, и придет то время, когда это будет выгодно и нам и вам, — сказал я, — но пока я хочу поработать один. Конечно, я буду с тобой сотрудничать, но у меня есть клиент, и поэтому кое-что приходится держать в секрете.