Сверх Меры (СИ) - Багрянова Алена. Страница 5

Несмотря на обилие солнца и жары, вампиры все чаще стали выбирать Калифорнию. То ли это все из-за здешнего образа жизни, то ли из-за открытого и приветливого народа, или они просто любят покурить травку.

За своими раздумьями о сестре и местном климате я не заметила, как уснула.

***

Кажется, я забыла закрыть шторы, потому что меня разбудило солнце, яркий свет которого даже сквозь закрытые веки обжигал сетчатку глаза. Сладко потянувшись и зевнув, мое тело само нашло путь к кофеварке, в то время пока мозг пытался проснуться. Даже не удивившись, что кофе уже заварен, я без всякой задней мысли налила его в свою кружку, стоящую на столе рядом с сахарницей. Я пристально вглядывалась в черную гладь напитка, стараясь понять, в чем подвох, пока не оглянулась на шорох в дальнем углу.

От неожиданности я дернула кружкой, и горячий кофе обжег мои пальцы:

– О, господи!

– Это всего лишь я. – Йоан стоял спиной ко мне, одетый в свой неизменный черный костюм, и рылся в письменном столе. Он говорил со слабым акцентом, который выдавал в нем потомка скандинавов.

–Ты тут давно?– Я раздраженно поставила кружку обратно на стол и вытерла руки салфеткой. Отлично, утро не могло начаться хуже,– Спасибо за кофе, очень мило с твоей стороны.

Он распрямился и повернулся с бумагами в руках. В меня впился надменный взгляд кристально–голубых глаз.

–Не обольщайся это я себе.– Клыкастая ухмылка.

Я с еще большим подозрением покосилась на единственную кружку в офисе – розовую с сердечками и не смогла представить, как он из неё пьет. Да, он ел обычную пищу. Мне казалось, что это своего рода извращение, ибо вампиры терпеть не могут обыкновенную пищу. Она по их уверению не способна заменить божественный вкус и энергию крови. А Йоан Матэй частенько не брезговал и фастфудом.

Как-то раз я притащила в офис картошку фри, так он сначала задумчиво её осматривал, нюхал, а потом решился попробовать, чем вызвал у меня сдавленный смех, так как смотрелось это очень комично. Но больше всего он любил гамбургеры с огромным количеством острого соуса, и нет картины странней, чем уплетающий с аппетитом сей продукт вампир.

Йоан быстро передвигался по офису, собирая какие-то вещи. Когда он оказывался в лучах солнца, то его кожа немедленно становилась темнее. Он положил бумаги в черный кейс, лежащий на столе. Я успела заметить, что в нем лежали какие-то странные металлические предметы, предназначение которых я могла только угадывать.

– Меня некоторое время не будет, можешь взять отпуск.

Это было так неожиданно, что моя челюсть сама поползла вниз, а глаза чуть не выпали из орбит. Неужели?! Йоан разрешает мне взять выходной! Неподдающееся оценке событие, которое в первую очередь вызвало у меня одни лишь подозрения. Несколько лет упорной работы, еле–еле можно выбить себе выходной, а тут вдруг на тебе иди, отдыхай.

– Но…что же мне делать?– это прозвучало как-то слишком удрученно.

Босс был уже у дверей и, не поворачиваясь, кинул:

– Да мне похрен, делай что хочешь.

Дверь хлопнула, а я так и осталась стоять у кофеварки, пытаясь разобрать, то ли радоваться, то ли грустить.

Когда ты привык к ритму работы, а отпуск свалился неожиданно, то это нахрен выбивает тебя с проторенной дорожки. Благо, у меня была идея, как скоротать это время.

С идиотской улыбочкой я набрала номер Флинна Доуэлла, постепенно приходя в понимание того, что меня ждет самый счастливый отпуск в моей жизни.

Глава 4

Приятности и неприятности

Бывают моменты абсолютного счастья. Например, вы добиваетесь цели, к которой шли очень долго или встречаете человека, понимающего вас с полуслова. И этот человек одной только улыбкой способен возвести вас до небес.

Я отнюдь не страдала «сопливой» болезнью и была достаточно опытна, чтобы не верить в романтическую любовь до гробовой доски и не строить замки из грез на пустом месте. После довольно сильного разочарования первой любви меня отвращала сама мысль о серьезных отношениях с кем-то. Но, черт меня дери, всего второе свидание, а меня уже затянуло в омут обаятельного и открытого Флинна Доуэлла. Мне нравилось рассматривать его темные кудри, смуглое слегка продолговатое лицо и белоснежную улыбку. Взгляд его темных глаз был ясным и, казалось, что он способен заглянуть тебе в душу. Флинн был выше меня на голову, плечист и подтянут, что выдавало походы в тренажерный зал, но без экстрима. От этого мужчины приятно пахло, не духами, а так, будто я снова вернулась в родной дом в Реддинге. Флинн Доуэлл был самым уютным мужчиной на всей планете Земля, как бы по–глупому это не звучало.

Мы шли словно дети, взявшись за руки и прогуливаясь в старой части города, где все здания передавали дух времен «золотой лихорадки». Здесь ты невольно ощущал себя героем вестерна, а вывески и интерьеры ресторанов так и манили зайти и разглядеть их получше. Невольно поддаваясь вечернему течению людей по улицам, мы не замечали ничего вокруг, полностью погруженные в беседу друг с другом. Кажется, я давно так не смеялась и не радовалась.

– О! – Флинн увидел какой-то маленький магазинчик, где было немноголюдно, – ты просто обязана это попробовать! Я сейчас.

Его спина в темно–серой толстовке скрылась за дверью магазинчика. Сквозь большую витрину со всевозможными сладостями я видела, как он улыбчиво общается с продавцом. Видимо, он почувствовал мой взгляд, оглянувшись через плечо и подмигнув мне. Я ответила сияющей улыбкой.

– Да, внешне это похоже на мыло, но эта штука невероятно вкусная! – выйдя из магазина, Флинн протянул мне небольшой конвертик из пекарской бумаги с брусочком чего-то шоколадного, с густой посыпкой из орешков.

Я с энтузиазмом откусила кусочек и удовлетворительно промычала.

– Этот тоффи называется «Шоколадный взрыв», – Флинн вовсю работал челюстями, уплетая огромную ириску.

– И вправду, будто мини–взрыв шоколада у меня во рту! Это невероятно, Флинн! Мне стоит запомнить адрес этого магазина.

Он легко рассмеялся.

– Если хочешь, я буду носить тебе эти тоффи хоть каждый день.

– Было бы замечательно, но думаю, что моя фигура может сильно пострадать,– я погладила свой плоский натренированный живот.

Он совершенно неожиданно положил свою руку поверх моей и абсолютно серьезно сказал:

– Здесь, чтобы испортить, нужно хорошенько потрудиться.

Я невольно раскраснелась от того, как откровенно это прозвучало. И Флинн, кажется, тоже только что понял это, и его лицо слегка вытянулось от понимания двусмысленности этой фразы.

– А почему ты решил стать юристом? – мне пришлось сменить тему, чтобы разбавить этот неловкий момент.

Мы повернули на улицу, где было мало людей, узкую и наполненную приятным теплым светом. Здесь находилось несколько лавочек органической косметики, магазин сувениров и книг, а так же пекарня с домашней выпечкой, откуда шли невероятные ароматы гастрономических изысков.