Элизабетта (СИ) - Бэрнас Кэтин Владимировна. Страница 64

Навстречу Дитеру выбежал Риз. Он был очень неприятно удивлен. На его лице отобразилось раздражение. Было непонятно на кого он так зол: на напарника или на преступницу в оковах. И Дитер, и Майяиа вдруг одновременно подняли на него глаза, испытывающе наблюдая за ним. Эндрю попытался совладать с собой и собрал в кулак свою ярость. Он сглотнул и в немом укоре покачал головой. Затем Риз развернулся и семимильными шагами пошел обратно в свой кабинет, оставив их стоящих на пороге.

Дитер передал девушку в руки дежурного и последовал за Эндрю. Он никак не мог его догнать. Риз зашел в кабинет и хлопнул дверью перед самым носом напарника. Брантнер остановился, но потом все же решил зайти и поговорить с ним. Он осторожно открыл дверь и вошел в кабинет. Эндрю сидел за своим столом делал вид, что работает, перебирая бумаги.

— В чем дело, Энди? — спросил Дитер.

— А ты не понимаешь?! — вскипел Риз и выскочил из-за стола. На его лице была написана слепая ярость. — Ты только что все испортил!

— Нет, я тебя не понимаю. Что я испортил? — искренне удивился Брантнер.

— Ты привел сюда эту девицу! — кричал Эндрю, размахивая руками.

— Это моя работа, — пояснил Дитер, откровенно не понимая своего ранее разумного напарника. — И почему я должен был оставлять убийцу гулять по городу? Разве не ты говорил мне, что мы должны ее поймать?

— Ты действительно ничего не понимаешь! — бился в истерике Риз. — Кто тебе поверит, что ты нашел ее? Похоже ты думаешь, что мир родился после тебя!

— Энди, о чем ты? — терпеливо спросил полицейский. Неприятный холодок подкрадывался к горлу.

— У тебя и так хватало врагов, — объяснил Эндрю. — Как только ты взялся за это дело, проблем прибавилось. У тебя стали исчезать трупы и отчеты. Эта девушка сбежала из больницы, оставив после себя гору тел. А ты шел по ее следу. Кое-кому не кажется все это совпадением. Кроме того, пришли документы о переводе обвиняемой под ведомство Городского управления полиции. Эти бумажки целый день лежат у тебя на столе. Что прикажешь думать?

— Энди, ты не веришь мне? — искренне удивился полицейский.

— Все дело не в том, верю ли я тебе, — опустил плечи мужчина. Он снова сел за стол и стал собирать бумаги. — Проблема в том, что тебе не верят в верхах. Шеф целый день грызет наших людей — все ищут тебя! А ты просишь понять тебя! Ты заявляешься вместе с обвиняемой и держишь ее под ручку, как старинную приятельницу.

— Я нашел и арестовал ее.

— Это дело дурно пахнет. Боюсь, тебе придется долго доказывать это начальству.

— Ты хочешь сказать, что мне не следовало гоняться за этой девицей, а надо было спокойно сидеть здесь?

— Нет. Я говорю о том, что ты мог бы предупредить меня о том, где ты будешь находиться. А еще лучше, организовал бы поиски с нашими ребятами. Вот тогда бы все увидели как сильно ты хочешь ее поймать. Только вот сейчас все задают себе вопрос, как так оказалось, что ты очень быстро ее нашел. Складывается впечатление, что ты всегда знал где она находилась. Молчишь? Хотел сделать все по-своему? Учти, тебе могут приписать и другие дела, когда ты без проблем находил преступников.

— А это тут еще причем?

— Притом. Твоим злопыхателям кажется, что ты в сговоре со своими «дружками — преступниками». Не угодили тебе, ты их сдал.

— Это полный бред! Ты считаешь, что это действительно так?

— Я уж и не знаю что думать.

— Энди, мы же напарники!

— Лучше придумай правдоподобную историю для нашего шефа. Иначе, не сносить тебе головы.

Идея, как лампочка, зажглась в мозгу Риза. В его глазах пробежал яркий огонек. Эндрю мгновенно оставил в покое бумаги, лежащие на его столе. Он демонстративно кинул их в мусорную корзину и поднялся со стула. Вернее соскочил. Некоторое время ему нравилось мерить шагами комнату, обдумывая свою затею. Затем он будто что-то вспомнил и мигом вылетел из комнаты, оставив мрачного Дитера с его мыслями.

Брантнер обхватил голову руками и задумался. Ничего похожего на решение проблемы не приходило ему в голову. «Что же происходит?» — подумал он. — «Ничего не понимаю. Как он может мне не верить? Я исполнил свой долг и вернул обвиняемую. Так меня же еще и подозревают в нечестности и сговоре с преступниками!» На глаза ему попалась бумага из Управления. Он внимательно прочитал ее. Она была аналогична той, что показывала ему Рори Майерс. Только в ней была еще одна запись, которая очень заинтересовала Дитера: «Передать обвиняемую комиссару Тейлору живой или мертвой». «Зачем им труп Майяиа?» — насторожился полицейский. — «И причем здесь Тейлор?» Дитер хорошо знал комиссара по другим делам. Этот пухлый и добродушный старик был хорошим полицейским. Он умел расположить к себе преступников, умел заключать с ними сделки. Дитер уважал его. Были случаи, когда они работали вместе. Но тогда Тейлор помогал ему в расследовании и ни в коем случае не взваливал на себя чужой груз. Это мог сделать только или неопытный карьерист, или сумасшедший старик. Тейлор не был ни тем, ни другим. Дитер торопливо набрал номер Управления.

— Добрый день, — сказал Дитер. — Это лейтенант Брантнер из сорок второго участка. Я могу поговорить с комиссаром Тейлором?

— Добрый день, лейтенант, — ответил низкий женский голос. — Очень сожалею, но комиссара больше нет.

— Он будет в течение дня?

— Комиссар Тейлор умер.

— Что? Когда?

— Четыре дня назад.

Ошеломленный Дитер повесил трубку. У него разболелась голова. Мысли бегали по кругу и ни одна не годилась для реализации. Ему было очень жаль добряка Тейлора. «Умер четыре дня назад», — стучало в его мозгу. — «Тогда кто подписал за него этот документ еще вчера?! Мертвые не умеют писать! Подпись подделали! Майерс! Все обман. Никому нельзя верить. А разгадку знает только Майяиа. Вот только она не хочет со мной говорить. Упрямая! Неужели она ничего не понимает?

Конечно, я сорвался, когда она заговорила о моей болезни. Да еще ее уверения насчет судьбы! Мне совсем не нравится, когда мной решают так манипулировать. Она сама говорила, что послушна происходящему. Так чего теперь на меня дуется?»

Ему казалось, что весь мир настроен против того, чтобы он расследовал это запутанное дело. Майяиа отказывалась говорить о том, что же произошло на самом деле. Вся разгадка сводилась к Царству. Острая боль пронзила голову Дитера. Это заставило его вспомнить о предсказании Майяиа. Он терялся в догадках. Если опухоль существует, то и смерть не за горами. Дитер еще раз подумал о предложении Майяиа и в который раз отверг эту затею. Отложить дело означило предать свои принципы. А он никогда этого не делал, как бы ни велико было искушение. «Пусть я когда-нибудь умру, но это все равно рано или поздно случится», — честно признался себе Дитер. — «Я доведу дело до конца, чего бы это мне не стоило. Зато не предам себя».

Дитер решил проверить слова арестантки. Он порылся в записной книжке и набрал номер врача полиции.

— Приемная доктора Дина, — проворковала секретарша. — Чем могу Вам быть полезна?

— Добрый день, — сказал Дитер. — Это лейтенант Брантнер. Я могу поговорить с господином Дином?

— Соединяю, — ответила секретарша и переключила на личный номер Дина.

— Доктор Дин, это Брантнер, — представился полицейский.

— Здравствуйте, лейтенант, — отозвался доктор. — Что-то случилось?

— Нет, ничего. Я просто хотел к Вам зайти на прием. Вы можете провести внеочередной медицинский осмотр?

— Вас что-то беспокоит? Вы больны?

— Вот это я и хотел бы узнать.

— Заходите завтра после девяти утра. Вас это устроит, лейтенант?

— Да, спасибо. До свидания, доктор Дин.

— До свидания, лейтенант Брантнер.

Глава 8

Дорогой Варнелиус!

Я снова в оковах. Он не поверил мне. Он арестовал меня и привел к полицейским. Он не послушал меня. Меня снова предали. Если бы я лучше слушала голос своего разума, этого бы не произошло. Я столько раз обещала себе не доверять людям, но все же сделала это. Братец, я такая глупая!