Прокурор идет на суд - Гарднер Эрл Стенли. Страница 23
— Не могу сказать точно, просто немного не то в подбородке и форме носа… и, может быть, в форме лба.
— Конечно, — сказал Селби, — это лишь фотографии, и человек мертв. Вы должны принять это во внимание.
— Я понимаю, — сказал Бриден, — но это не Берк.
Нет, если вы спрашиваете мое мнение.
— Да, нас интересует ваше мнение, — подтвердил Селби. — Очень важно, чтобы мы не сделали ошибки.
— Ну конечно, трудно судить уверенно в подобной ситуации. Как вы правильно указали, человек мертв, а это только фотографии, но я не думаю, что это Берк.
Я мог бы сказать точнее, если бы увидел тело.
— К сожалению, — сказал Селби, — это…
Он замолчал, потому что в кабинет с важным видом вошел начальник полиции Рэнсом, ведя очень высокую худенькую девушку в очках, с большими голубыми глазами.
— Элла Диксон, — объявил Рэнсом. — Ну, Элла, взгляните на фотографии Джона Берка. Он мертв, и, может быть, вам будет тяжело смотреть на них, но…
Не обращая на него внимания, она быстро шагнула к столу и взглянула на фотографии.
Ей было за тридцать. На ее лице виднелись следы усталости — результат многих лет, проведенных в конторе. Но в ней угадывались спокойная уверенность и деловитость. Она явно относилась к тем, кто ни при каких обстоятельствах не теряет головы.
— Конечно, — объяснил Брэндон, — это лишь фотографии. Человек мертв. Усы сбриты и сняты очки.
Но…
— Я понимаю, — быстро сказала мисс Диксон. — Разрешите мне, пожалуйста, посмотреть на них минутку.
Секунд десять-пятнадцать она внимательно разглядывала снимки, а затем уверенно произнесла:
— Да, это мистер Берк.
Уолтер Бриден ничего не сказал, поджал губы и снова сплюнул табачный сок в плевательницу.
— Вы знакомы с мистером Бриденом? — спросил Дуг Селби у девушки.
Она повернулась и кивнула Бридену.
— Я видела его много раз, — сказала она. — Я знаю, кто он.
— Мистер Бриден довольно хорошо знает Берка. Он говорит, что это не Берк.
— А я думаю, что он, — повторила Элла Диксон. — Что заставляет вас думать, что это не он, мистер Бриден?
Секунды через две-три, покатав во рту табачную жвачку, Бриден ответил:
— Я просто не думаю, что это он, вот и все.
— А я уверена, что это он, — вновь повторила девушка. — Я каждый день видела его в конторе. Конечно, он всегда был в очках и с усами, но я уверена, что это он!
— Похож на него… то есть что-то общее есть, — возразил Бриден. — Он мог бы быть его братом или еще кем-то со схожими чертами. Но это не Берк.
— Наверняка это Берк, — сказал Рэнсом. — Бриден, что с вами случилось? Посмотрите еще раз. Ведь жена без колебаний опознала его! Вот Элла Диксон, которая работала с ним вместе, она тоже опознала его, и я сам уверен, что это Берк. Не забывайте, когда человек сбреет усы и снимет очки, его внешность меняется. Это может ввести в заблуждение вас, но не меня.
Мы, полицейские, привыкли иметь дело с людьми, которые маскируются. Нам приходится смотреть на человека с усами и думать: а как он будет выглядеть без усов? Подойдите сюда и посмотрите на фотографии еще раз.
Бриден, все еще пожевывая табак, отказался:
— Мне нечего смотреть на них еще раз. Я их видел. Я не говорю, что вы ошибаетесь. Я не говорю, что вы идете по ложному следу. У вас свое мнение. У меня свое. Это не Джон Берк — не он, если вы спрашиваете меня.
Рэнсом покраснел. Он начал говорить что-то еще, но тут полицейский ввел в кабинет нервного, худого мужчину лет сорока.
— Артур Уайт, — объявил полицейский.
Уайт быстро выступил вперед.
— Доброе утро, джентльмены!
Шериф Брэндон обратился к нему:
— Уайт, вы работаете в банке. И живете рядом с Джоном Берком. Вы ведь хорошо его знали, не так ли?
— Ну, близкими друзьями нас не назовешь, однако…
— Я знаю, но вы часто встречались.
— Да, конечно.
— Вы видели его в банке?
— Да, несколько раз.
— И внимательно на него смотрели?
— Да, конечно.
— Он всегда носил усы и очки с толстыми стеклами?
— Да.
— Закройте глаза и попытайтесь представить, как бы он выглядел без усов и очков.
Уайт послушно закрыл глаза и минуту спустя сказал:
— Думаю, что знаю точно, как изменилось бы его лицо.
— Хорошо. Взгляните на эти фотографии, — важно вступил в разговор Рэнсом, — и опознайте это тело как тело Джона Берка, потому что, без сомнения, это он.
Его опознала его собственная жена. Его опознала Элла Диксон, и я тоже знаю, что это он.
Уайт шагнул вперед, закивал головой, остановился у стола и взглянул на фотографии. Склонил голову на один бок, на другой, потом закрыл пальцами сначала верхнюю часть лица, изображенного на одной из фотографий, потом рот. Он переводил взгляд с фотографии на фотографию. Затем выпрямился и заявил:
— Мне все равно, кто говорит, что это Джон Берк.
Человек на этих фотографиях не Джон Берк.
В наступившей тишине было слышно, как очередной плевок табачной жвачки Бридена долетел до края плевательницы.
Все как раз выходили из канцелярии, когда подъехала машина и сидевший в ней Джордж Лоулер из «Лас-Алидас ламбер компани» сказал окружному прокурору:
— Я хотел бы говорить с вами, мистер Селби.
Селби извинился и подошел к автомобилю.
— Город взбудоражен последними событиями, — сказал Лоулер.
Селби кивнул, понимая, что Лоулер нервничает и потому пытается сказать какие-то вежливые слова, прежде чем начать разговор о том, что его беспокоит.
Тот взволнованно продолжал:
— Человек по имени Милтерн приехал сюда из Лос-Анджелеса и утверждает, что те десять тысяч долларов, которые лежат у нас в сейфе, принадлежат ему.
На чем основаны его притязания? — спросил Селби.
— Он говорит, что эти деньги Берк должен был уплатить ему, что они уложены в конверт и…
— Где он сейчас? — перебил Селби. — Я хочу поговорить с ним.
— Пьет Кофе в «Голубом свистке». Его адвокат — Сэм Роупер.
Селби сказал:
— Поезжайте в «Голубой свисток», я захвачу шерифа и присоединюсь к вам.
Селби вернулся к сбившейся маленькой группе, стоявшей перед тюрьмой, и сообщил Рексу Брэндону:
— Милтерн, биржевой маклер из Лос-Анджелеса, сейчас в «Голубом свистке». С ним Сэм Роупер. Они пытаются вытребовать десять тысяч долларов, которые находятся в сейфе «Ламбер компани». Я думаю, сейчас самое удобное время порасспрашивать Милтерна.
Глаза Брэндона сузились.
— Если Сэм Роупер — его адвокат, — сказал он, — лучше бы беседовать с Милтерном, когда Роупера не будет рядом. Роупер ненавидит даже землю, по которой ты ходишь, и, будь уверен, постарается, чтобы его клиент не сказал ничего важного для тебя.
— Я знаю, — успокоил его Селби, — и заранее делаю на это скидку. Милтерн — очень важный свидетель, и я хотел бы неожиданно показать ему фотографии и увидеть его реакцию, прежде чем пойдут слухи, что личность убитого — спорный вопрос.
— Я понял тебя, — сказал Брэндон.
— Давай сядем в нашу машину и поедем. Как насчет Рэнсома? Возьмем и его?
— Если он хочет, пусть едет.
Селби подошел к Рэнсому.
— Мы хотим опросить еще одного свидетеля, Билл.
Не хотите ли к нам присоединиться?
Три должностных лица сели в служебную машину.
Шериф Брэндон повел ее к «Голубому свистку». Лоулер, дожидавшийся их у входа, указал на Милтерна, сидевшего с Роупером за столом.
Милтерн сидел лицом к двери. Это был человек лет сорока трех, бесцветный, прилизанный, с широко открытыми, бесхитростными глазами на лунообразном лице. Увидев мужчин, шагающих через зал, он бросил какое-то замечание Сэму Роуперу.
Роупер, бывший окружной прокурор округа Мэдисон, которого победил в последней избирательной кампании Дуг Селби, не принадлежал к тем, кто способен прощать или забывать. Он был высокий, костлявый, с приподнятыми скулами — самая выдающаяся деталь на его лице — и тонким, широким, плотно сжатым ртом.
Над скулами с подозрением смотрели на мир маленькие, черные, блестящие глазки. Роупер не стеснялся использовать служебное положение для личной выгоды.