Исчадие ветров - Ламли Брайан. Страница 81

Первая кровь досталась Силберхатту — он пробежал мимо упавшего, но все еще живого викинга, лежащего с размозженными ногами. С диким криком раненый взмахнул мечом, пытаясь перерубить Вождю ноги. Однако житель Земли высоко подпрыгнул, пропустив смертельный клинок под собой, и обеими ногами приземлился на протянутую руку викинга, сломав ее возле локтя. Раненый вскрикнул в агонии, но тут же затих, когда оружие Силберхатта вскрыло его горло.

Одновременно с криком умирающего викинга послышался вопль агонии и с другой стороны — это погибла одна из двух летучих мышей, в глазницу которой вошел вражеский меч. Рукокрылое создание упало на землю, а меч так и остался торчать. Держащему оружие викингу пришлось подойти к поверженной твари, чтобы его вытащить. Когда ему, наконец, это удалось, он повернулся было к подбежавшему де Мариньи, но тут на плечи викинга с гневным пронзительным визгом спикировала вторая летучая мышь и буквально оторвала ему голову, от чего тело упало на землю.

Двое уцелевших викингов тут же набросились на летучую мышь сзади и убили ее, затем повернулись в сторону землян. Однако Силберхатт и де Мариньи, не дав врагам и секунды на передышку, прыгнули на них с яростными боевыми кличами, размахивая оружием.

Вождь мощным ударом отбил вражеский щит и меч и тут же расколол викингу череп, де Мариньи потребовалось чуть больше времени, чтобы расправиться со «своим» викингом. Битва закончилась, заляпанные кровью, задыхающиеся и возбужденные победители стояли спина к спине, глядя на затихшее поле боя. Повсюду лежали искалеченные тела и окровавленное оружие, рукокрылые валялись, словно мятые кучи темной шерсти, вперемешку со светлокожими викингами. Пик, самая вершина горы Морин, был полностью очищен от захватчиков.

Что же до самой Морин, то она легкой поступью взбиралась вверх по крутому склону туда, где стояли перемазанные кровью ее друзья, — немного запыхавшаяся, растрепанная, зато целая и невредимая. Она не успела дойти до них, как Силберхатт отодвинулся от де Мариньи и закрыл глаза, перенесшись мысленно далеко-далеко — он разговаривал со своей женой.

Какое-то время он так стоял, затем открыл глаза и повернулся к де Мариньи:

— С местом угадали, Анри. Осталось надеяться, что хватит времени. — Он кивнул, показав глазами на дальний склон. Там быстро поднималась большая группа викингов, среди которых один выделялся, как дерево среди травы.

— Харальд, — мрачно подметил де Мариньи, — я так и знал. Те двое, — он указал на трупы со свежими ранами от когтей рукокрылых, — были с его корабля. Ты их узнал?

Вождь утвердительно кивнул:

— Если Харальд поднимется сюда прежде, чем мы взлетим, то разбираться с ним придется тебе. Я буду очень занят и помочь не смогу. Так что лучше надень плащ и пристегни меня к упряжи, пока я буду работать. — Он сделал паузу и добавил: — Анри, меня нельзя отвлекать. Я это делаю в первый раз, и все либо сработает сразу, либо не сработает вообще!

У де Мариньи, конечно, было множество вопросов, но он доверился Вождю и промолчал. Пока Морин взбиралась вверх по склону навстречу своей невероятной судьбе, он быстро сбегал туда, где оставил плащ, а затем полетел к девушке и вместе с ней вернулся к Силберхатту.

Уже подлетая, уже видя своего друга, стоящего в одиночестве на вершине, де Мариньи все понял. Он не задумывался о том, как именно Армандра пришлет за ними ураган, потому что хорошо знал, что она это может. Что его интересовало, так это то, как огромный смерч поднимет их вверх и доставит на Дромос, а еще он боялся, что они могут просто его не дождаться — на склонах и гребнях гор все еще бушевал яростный бой. Но теперь де Мариньи понял, что ураган не прилетит с Бореи и что их путешествие на Дромос начнется прямо отсюда, с Нуминоса!

Армандра управляла ветрами телепатически, а теперь здоровенный техасец полностью открыл ей свой разум, и получается, что Армандра управляла ветрами Нуминоса через Силберхатта!

Вождь стоял, расставив ноги и вытянув руки вперед и вверх, глаза его были закрыты, а лицо напоминало посмертную маску — белое, как свечной воск, и холодное, как лед. Небо над его головой прямо на глазах темнело — это Армандра через его разум работала с элементалями воздуха.

Далеко над морем в свинцово-темном небе с золотыми узорами полярного сияния ударила яркая молния, осветив на мгновение бурные волны. Потом еще одна, и еще, и друг за другом четвертая, пятая и шестая — молнии шли стремительным потоком, озаряя все вокруг, они словно шагали по Гористому острову на разветвленных огненных ногах, а потом ударили все одновременно и пропали, оставив только сильный запах озона.

Армандра осталась довольна — проба сил увенчалась успехом.

Морин прижалась к де Мариньи и в благоговейном ужасе смотрела на Вождя. Невидимые силы подняли его длинные волосы над головой, и они качались, будто на слабых волнах. Де Мариньи почувствовал, как знакомые невидимые пальцы дотрагиваются до ткани его легендарного плаща — это личные помощники Армандры спешили присоединить свои усилия к созданию гигантского урагана.

— Давайте, — шепнул им де Мариньи, — сделайте все, что можете.

Морин не услышала его, а они услышали — пыльный смерчик взвился у него из-под ног и унесся куда-то во тьму, что нависла повсюду, как перед Судным днем.

Молнии перестали бить, пропало золотое мерцание в облаках, что возвещало о них. Небо продолжало темнеть, однако над вершиной не было ни ветерка. Между тем викинги, остановившиеся все, как один, при первых ударах молний, пришли в себя и вновь продолжили движение к вершинам и перевалам, подходя все ближе и ближе с каждой минутой. Но тут…

Приближалось время отлета, и далеко в море опять начали происходить странные вещи. А именно, вокруг острова поднялась стена тумана — сперва далеко, но круг с каждой секундой смыкался. Стена эта непрерывно вращалась и становилась все плотнее. Скоро стало видно, что вращался сам океан, как огромное колесо, осью которого стал остров, а надвигающаяся туманная стена была ободом этого колеса.

Фактически это был даже не туман, а водяная взвесь, поднятая с поверхности моря ветрами Нуминоса под управлением Армандры-Силберхатта, теми же самыми ветрами, что привели море в движение и заставили вращаться вокруг острова. Движущаяся стена уже достигла выдающихся далеко в океан скалистых берегов острова, сила вращения приподняла горкой водную поверхность, стала подбрасывать стоящие на якоре корабли захватчиков, угрожая разбить их о скалы. Секундами позже, когда волны выросли настолько, что стали перехлестывать через вершины скал, эти корабли превратились в дрова. Некоторые суда, правда, сорвались с якорей, тут же зачерпнули воды бортом и в конечном итоге тоже разлетелись на куски, разбившись о скалы.

Поднимающиеся викинги, увидев гибель своих кораблей, на какое-то время замерли в ужасе, и защитники острова тут же воспользовались этим, убивая тех, кто успел выбраться на перевалы. Но жители пещеры быстро поняли, что гнев незримых сил вот-вот падет и на них, и побежали к спасительным тоннелям. Там можно снова дать викингам бой и удерживать их на всем протяжении подземных ходов вплоть до большой пещеры. Вероятно, защитники острова именно так и думали, но они не знали, что этот бой будет последним.

Вращающаяся стена тумана была уже вполовину ниже гор, она приближалась к острову, затягивая в себя все больше и больше воды с яростно кипящего моря. Зрелище было ужасным, оно лишало присутствия духа и выбивало почву из-под ног. Викинги испугались, они готовы были развернуться и бежать, но куда бежать? Жуткая туманная стена лизала им ноги, угрожая затянуть и сдуть прочь, корабли погибли в гигантской водяной воронке, и захватчикам оставалось только идти вперед, от вершин и перевалов их отделяло несколько футов каменистого склона.

И они пошли вперед. Ярость берсеркеров охватила викингов, и они рычали и выли, но шум ветра заглушал их, на их губах от ярости и страха выступила пена. Вершина впереди стояла практически пустой — там было лишь три человека.