Прокурор рисует круг - Гарднер Эрл Стенли. Страница 20

— Говорит Селби. Мы проехались немного по пустыне. Ничего! А вы можете сказать что-нибудь о машине?

— Не слишком много, — ответил Гауминс. — Детального анализа земли я еще не делал, но, судя по внешнему виду, машина прошла по какой-то ремонтируемой дороге, на которой еще нет асфальта.

— Спасибо. Думаю, мы ехали по ложному следу. А как насчет крови?

— Крови человека? Была сделана попытка смыть ее через отверстия, которые имеются в полу. На стенах остались брызги. Похоже, кто-то старался устранить эти пятна. Заместитель шерифа и я сейчас обрабатываем отпечатки пальцев.

— Отлично. Продолжайте работу. Если вам удастся придумать еще какую-нибудь проверку автомобиля — пожалуйста.

— Я тщательно исследовал каждый дюйм и обнаружил: что-то везли сзади, на одеяле красные, зеленые и желтые полосы. Такие одеяла продает «Гудсон Бай и К°».

— Вы не можете сказать, был ли это труп?

— Нет, но это было что-то громоздкое. Может быть, одеяло от Гудсона, потому что в комнате миссис Артрим заметил еще две вещи с метками этой компании.

— Благодарю вас, — сказал Селби. — Я скоро приеду. Он повесил трубку и вернулся к столу, где сидели Сильвия и шериф. Они вопросительно смотрели на него.

— Не вешайте головы, — подбодрил Селби. — Машина проезжала по дороге, которую недавно ремонтировали. Очевидно, она проходит где-то в другом месте. Там есть еще объезд.

Я не знаю никаких объездов, нахмурился Брэндон.

— Криминалист сделает анализ, и все станет ясно, — подбодрил всех Селби. — Надо связаться с отделом строительства и узнать, производится ли где-нибудь ремонт дороги в радиусе сорока миль.

— Как жаль, что у нас ничего не вышло! — огорчилась Сильвия.

— Ничего, — успокоил ее Селби. — Мы только начинаем.

Глава 11

В зале суда нетерпеливо гудела толпа. Люди шепотом переговаривались, будто Селби попал в ловушку, устроенную адвокатом, имя которого было известно даже в столице.

Окружной прокурор расположился за одним из столов. В нескольких футах от него на местах для зрителей неподвижно застыл шериф Брэндон. А.Б. Карр занял стол защиты подле Питера Риббера, который с глупым видом самодовольно ухмылялся.

Позади них слышалось постоянное гудение зала.

Судья Фарадей, который вел предварительное следствие, вошел в зал и уселся на свое место. Шепот стих.

— Начинается назначенное вчера предварительное слушание дела «Народ против Питера Риббера», — объявил судья.

Селби кивнул и заявил:

— Готов представлять народ.

Карр поднял руку.

— Ваша честь, я готов к защите. Селби достал свои записи. Сейчас он был похож на боксера, которому предстоит встреча с сильным противником. Задача обвинения заключалась в предъявлении суду конкретных доказательств, чтобы не осталось никаких сомнений в виновности обвиняемого. Адвокат же должен защищать своего клиента от всех этих обвинений. После предварительного расследования состоится суд.

— Моим первым свидетелем выступает миссис Рита Артрим, — объявил Селби.

Женщина сразу вышла вперед, подняла руку и поклялась на Библии говорить правду и только правду. Рита с неприязнью смотрела на прокурора. Этот человек пытается обвинить ее в убийстве. Во всяком случае, теперь она может оказаться в положении подзащитной. Сейчас придется отвечать на смешные вопросы о возрасте, о родителях. А в зале настороженно ждут ее слов…

— Вот место для свидетеля, — показал судья Фарадей. Селби начал задавать вопросы.

— Вы Рита Артрим, вдова Джеймса Артрима?

— Да.

— Где вы живете?

— 2332, Оранж-Хейтс-Драйв.

— Кто с вами жил в этом доме до седьмого числа этого месяца?

— Мой свекор Фрэнк Артрим и его сиделка Элен Сакс.

— Остановимся на утренних часах того дня, — сказал Селби. — Вы заметили что-нибудь необычное?

— Да.

— Что именно?

— Я услышала ночью какие-то звуки.

— Вы можете определить их происхождение?

— Не совсем. Они разбудили меня.

— Вы можете описать эти звуки?

— Какой-то грохот, будто что-то двигалось на колесах.

— Что вы сделали?

— Я встала и подошла к окну.

— И что увидели?

— Было темно, поэтому я довольно смутно различала предметы и наклонилась ближе к окну.

— Что же вы увидели?

— Обнаженную фигуру.

— Это был мужчина или женщина?

— Точно сказать не могу, но мне показалось, что это был мужчина.

— Что он делал?

— Бродил вокруг дома. Я наблюдала за ним, пока он не исчез из глаз. Я ждала, что позвонят в дверь, но потом увидела, что незнакомец идет обратно. Он подошел прямо к дому, и в это время я услышала странный шум, как будто кто-то колотил палкой по железу.

— И что вы сделали потом?

— Я позвонила в полицию и сообщила об увиденном.

— В котором часу это было?

— Точно не могу сказать.

— Что было дальше?

— Я вернулась к окну.

— Вы видели еще этого человека?

— Нет.

— Из вашего окна вы видели дом по соседству, принадлежащий мистеру Альфонсу Бейкеру Карру, который представляет обвиняемого по этому делу?

— Нет. — Мои окна выходят на другую сторону.

— Случилось ли еще что-нибудь необычное в ту ночь?

— Я услышала шум полицейской машины. Это было примерно минут через десять после моего звонка. Потом раздался выстрел.

— С какой стороны он прозвучал?

— Откуда-то с севера, полагаю, что со стороны ущелья.

— Вы можете назвать время?

— Между двумя часами ночи и половиной третьего утра.

— Можете задавать вопросы. — Селби повернулся к Карру.

— Вы, должно быть, были напуганы, миссис Артрим? — мягко сказал Карр.

— Да, — подтвердила она.

— Вы смотрели на эту фигуру?

— Да.

— Вы не очень уверены, что фигура была обнаженной?

— Почему же? Я думаю, что это был голый мужчина. Я видела что-то белое.

— Но это мог быть и белый костюм, не так ли?

— Возможно, — с сомнением сказала она. — Но я так не думаю.

— Вы сказали, что услышали звук выстрела?

— Да.

— Стреляли один раз?

— Да.

— И вы решили, что это был выстрел?

— Я уверена, что это был выстрел.

— Возможно, это был звук выхлопа машины?

— Этот звук не был похож на выхлоп.

— Вы когда-нибудь слышали звук выстрела автомата?

— На это не похоже.

— А из винтовки?

— Нет. Это был выстрел из револьвера.

— Вы слышали звуки салюта Четвертого июля?

— Да.

— Вы уверены, что различаете эти звуки?

— Да.

— И это был револьверный выстрел?

— Да.

— А вы не знаете, где была обнаженная фигура, когда раздался выстрел?

— Нет.

— Вы знаете, кто стрелял?

— Нет.

— Я думаю, это все, миссис Артрим, — сказал Карр. — Благодарю вас. Если вы, подумав, скажете нам, из какого именно револьвера был сделан выстрел, будет великолепно.

Раздавшийся смех удивил миссис Артрим. Она изумленно и сердито посмотрела в зал.

Следующим Селби вызвал Роберта Фила, одного из офицеров, который был послан к дому миссис Артрим.

Этому свидетелю Карр не стал задавать вопросы.

Потом Селби дал возможность отличиться Отто Ларкину, вызвав его для рассказа о том, как было найдено тело. Начальник полиции с важным видом занял свидетельское место и ответил на вопросы Селби. Потом в Ларкина вцепился Карр.

— Скажите, начальник, как лежало тело, когда его обнаружили?

— Оно было скрючено и лежало на боку. Карр прикинулся непонимающим.

— Скрючено и на боку? — повторил он. — По-моему, это ни о чем не говорит. Я буду рад, если вы продемонстрируете положение трупа. Покажите точно, в каком положении вы увидели тело.

Ларкин клюнул. Он встал со свидетельской скамьи.

— Труп лежал на боку. Колени были вот так… так… и так.

Наверное, впервые в своей жизни начальник полиции в зале суда пытался изобразить положение найденного трупа. Даже судья Фарадей не смог удержаться от смеха. Карр широко улыбнулся и вытер платком лицо.