Прокурор жарит гуся - Гарднер Эрл Стенли. Страница 20
— Но дверь заперта.
— Возможно, она и была заперта, но теперь открыта. Петля с висячим замком выдрана с корнем.
Дверь в хижину была распахнута, и темное нутро убежища Эзры Гролли казалось мрачным и зловещим, контрастируя со свежестью солнечного утра.
— Внимательно смотрите под ноги, когда войдете в помещение, — предупредила Сильвия.
Шериф переступил через высокий порог и, изумленно вскрикнув, замер на месте. Полы в хижине были сняты. Доски, чтобы не мешали, прислонены к стене. В спальне, точно под тем местом, где раньше находилась кровать, была яма. В твердой почве оказалась аккуратная дыра глубиной в три фута и диаметром дюймов в восемнадцать.
— Смотрите получше, — посоветовала Сильвия. Брэндон опустился на колени и склонился над ямой.
— Негодяи! Похоже, они здесь что-то нашли. Селби, заглянув через плечо шерифа, увидел, как тот запустил руку в яму и вытянул на поверхность кусок сгнившей мешковины, которой были выложены стенки ямы.
— Что это?
— Джутовая мешковина, — ответил шериф. — Яма выстлана мешковиной из джута. Видимо, она находилась здесь довольно долго, ткань уже сгнила. Она плотно изолирует стенки ямы…
— Обратите внимание, — заметила Сильвия Мартин, — в комнате не видно свежей земли.
— Значит, яма была выкопана не прошлой ночью? — спросил прокурор.
— Думаю, что нет. Во всяком случае, она была заполнена не землей.
— Похоже на то, что кто-то получил информацию и решил ею воспользоваться, чтобы обогатиться.
Селби совершенно расстроился.
— Мне следовало это предвидеть, Рекс. Надо было либо пройтись по лачуге частым гребнем, либо выставить охрану. Как ты думаешь, сколько они могли откопать?
Ты не виноват, — сказал Брэндон. — Это я… и Гарри Перкинс не должны были хлопать ушами. Он командует сейчас всем хозяйством, и ему полагалось провести тщательный обыск. Боже, в этой яме, судя по ее размерам, находилось целое состояние.
— Видимо, Гролли держал здесь остальную наличность, золото и драгоценности.
— Да, скорее всего, так и есть, — согласился Брэндон, вытаскивая из ямы полуистлевшие клочья мешковины. — Постой, а это что такое?
В темной глубине ямы выделялось светлое пятно. Шериф запустил руку внутрь и извлек сложенный в несколько раз листок бумаги. Часть листа, обращенная к поверхности, слегка отсырела и покрылась желтоватыми пятнами, видимо от длительного хранения.
— Поглядим, что это такое, — сказал Брэндон, вытаскивая из кармана очки.
Шериф развернул бумагу, быстро пробежал ее глазами и протянул Селби со словами:
— Получай, Дуг. Это завещание.
Сильвия Мартин, затаив дыхание, прошептала:
— Пожалуйста, вслух, Дуг.
Селби развернул документ и встал так, чтобы на него падал свет из открытой двери.
— Это почерк Гролли. Ну, точнее сказать, предположительно его почерк. Недавно я видел несколько образчиков его писем, и этот выглядит настоящим… Написано ручкой и чернилами. Датируется четырнадцатым декабря тысяча девятьсот тридцать пятого года. Читаю:
«Я, Эзра П. Гролли, находясь в настоящее время в трезвом уме и твердой памяти, имея некоторое состояние и прожив достаточно долго, чтобы понять ненужность накопительства, настоящим отдаю после моей смерти всю свою собственность — движимую и недвижимую — любимой сестре моей Сэди Г. Лосстен, супруге Терри Б. Лосстена, проживающей в Новом Орлеане, штат Луизиана. Все вышесказанное я скрепляю своей личной подписью в четырнадцатый день декабря одна тысяча девятьсот тридцать пятого года».
Селби покрутил документ в руках и произнес с кислой миной:
— Ну что же, мы, кажется, старались найти нечто такое, не так ли?
— Подпись на месте?
— Да. Эзра П. Гролли.
— Свидетели есть?
— Нет. По закону свидетели не обязательны, если весь документ написан собственноручно завещателем, датирован должным образом и подписан.
— Полагаю, — сказал шериф, — Сэди Лосстен заявит, что мы проявили халатность в деле сохранения собственности усопшего, вследствие чего сто тысяч долларов были похищены неизвестным лицом.
— Да, нас за это вздуют как следует, — признал Селби, укладывая завещание во внутренний карман пиджака. — Надо поскорее найти Гарри Перкинса и обрадовать его этой новостью.
— Охрану будем выставлять? — спросил Брэндон. Селби уныло произнес в ответ:
— Какой смысл охранять конюшню, после того как лошадь увели? Лучше попросим Боба Терри поискать отпечатки пальцев и попытаемся найти того, кто копал и кто отодрал доски пола.
Когда Селби вернулся к себе в офис, его уже ждал письменный отчет Боба Терри, «касающийся отпечатков пальцев грудного младенца». Не оставалось никаких сомнений. Отпечатки, привезенные из Сан-Франциско, полностью совпадали с отпечатками пальцев ребенка, находящегося на попечении миссис Брэндон.
— Значит, это все-таки ребенок Гролли, — пробормотал Селби себе под нос.
Глава 11
В понедельник с раннего утра Селби уже находился в кабинете Сидни Белла Стоуна — почерковеда и специалиста по анализу сомнительных документов. У Стоуна был отрешенный вид, свойственный многим ученым людям. Перед Селби находился человек лет пятидесяти пяти с коротко подстриженными волосами, тронутыми сединой, щетинистыми усами и спокойным взглядом серых глаз. Он взял протянутый прокурором документ и спросил:
— Что вам угодно выяснить?
— Подлинник это или фальшивка.
— Вы располагаете подлинными образцами подписи и почерка для сопоставления?
— Да.
— Позвольте мне взглянуть на них.
Селби вручил ему образцы почерка и подписи Эзры П. Гролли, собранные из всех источников, которые прокурор и Сильвия Мартин ухитрились найти за вечер. Стоун, едва посмотрев на листки, бросил их в ящик письменного стола.
— Разве вы не собираетесь сравнивать их?
— Собираюсь, но не сейчас.
— Почему?
— Это пока бесполезно. Я не принадлежу к тому типу экспертов, которые, бросив взгляд на документ, заявляют, что он является не чем иным, как грубой подделкой, или, напротив, «выглядит подлинным». С моей точки зрения, такой подход бесполезен. Личное мнение не должно иметь значения в глазах присяжных. Присяжные могут не считаться с тем, что говорит эксперт, пока они не узнают, на основе чего человек, стоящий перед ними, пришел к тому или иному заключению. Лишь тот специалист заслуживает внимания, который может подтвердить каждое свое слово бесспорными научными фактами.
— Вы имеете в виду угол наклона и нажим пера? — спросил Селби.
— То, о чем вы говорите, лишь крошечная часть настоящей экспертизы.
— Но не смогли бы вы хотя бы начать работу над этим завещанием?
— Думаю, что смогу. Вы можете посидеть в лаборатории, если обещаете не мешать, — сказал Стоун.
— Постараюсь, — улыбнувшись, охотно пообещал Селби.
— Говорить буду я, — сказал Стоун, проходя в лабораторию, — вы будете слушать. Многие почему-то непрерывно задают вопросы. Мне это не нравится.
Он расправил завещание на прозрачной стеклянной крышке стола, включил освещение и приступил к работе.
В ходе работы он бросал короткие замечания, которые должны были служить объяснением.
— Этот свет имитирует дневное освещение… Взглянем на водяные знаки на бумаге. Просветим ее снизу, кстати, размер листа характерен для юридических документов… ага, вот знак «Специальная судебная». Здесь у меня каталог, из которого можно узнать, когда любой вид бумаги впервые появился на рынке… Если выяснится, что «Специальная судебная», то есть этот сорт, появилась в продаже позже даты документа, мы имеем дело с фальсификацией. Итак, смотрим…
Эксперт перелистал несколько машинописных страничек.
— Нет. «Специальная судебная» продается с 1922 года. О’кей. Пока все в прядке.
Стоун закрыл свой каталог и вернулся к рабочему месту, не переставая говорить:
— Теперь проверим физические характеристики… Во-первых, чернила. Самые распространенные готовятся из чернильного ореха. Если мы капнем на чернила специальным реактивом и они при этом станут темно-красными, значит, мы имеем дело с чернильным орехом.