Стихийное бедствие (СИ) - Кириллычева Валери. Страница 5
Как же это не круто, когда от тебя что-то скрывают. Но мне действительно было интересно, куда делся Санджи. Мы с ним неплохо сдружились, да и был он куда нормальнее своих сумасшедших братьев. Так что любопытство разгоралось гораздо сильнее, игнорируя такие незначительные вещи как — не совать нос не в свое дело.
Вроде… «Любопытной Варваре на базаре нос оторвали» или «Любопытство сгубило кошку». Хм-м, но откуда я знаю эти выражения?..
И снова боль дала о себе знать, сведя голову в тиски, заставляя морщиться и тереть виски, чтобы хоть как-то сгладить эффект.
— Тайна? Что за тайна? — из кустов вывалились трое мальчишек, широко улыбающихся. По их виду можно было сказать, что ребята что-то задумали, и это невольно напрягло.
— Ты рассказываешь свою, а мы расскажем, что за разговор отца и дяди Кирино подслушали, — усмехнулся Ниджи.
— Больно надо, — я вскинула голову и отвернулась от них.
Вот пришли, когда не надо. Они всегда так. Постоянно все портили.
— А ведь разговор был о тебе, — хмыкнул Ичиджи.
— Ага, — поддакнул Ёнджи.
Обо мне? Что дядя мог обсуждать обо мне с королем Джадджи?
Ребята заметили мою настороженность и довольно заулыбались. Я глянула на Рейджу в поисках поддержки, но она сама выглядела растерянной.
— Ну, так что? Что у тебя там за тайна? — поддался вперед Ниджи, слегка наклонив голову.
— Это девчачий разговор! — нашлась Рейджу и схватила меня за рукав платья, пытаясь придвинуть ближе к себе и дальше от своих братьев, которые опасно наступали на меня, окружая.
Такого поворота я не ожидала, да и рука с высокого бортика соскользнула прямо в фонтан. Не успела отреагировать, как не очень красиво бултыхнулась в прохладную воду и оказалась в ней по грудь. Слабость накатила неожиданно. Я даже подняться на ноги не могла, сидя на коленях, будто на шею за веревку камень привязали, тянущий на дно. Тело отказывалось подчиняться, намереваясь свалиться без сил в воду. В ужасе посмотрела на Рейджу, сидевшую надо мной впереди, а ребята с интересом переглядывались и ждали, когда выберусь, не пытаясь помочь.
Значит, это все-таки правда? С этим дьявольским фруктом? Как говорил Бертрандо?..
— Дьявольский… плод… съела… — слабо выдохнула я, понимая, что и шага сделать не могу, потому без чужой помощи выбраться не получится.
Эффект: оцепенение, слабость.
Ваша сила понижена на 70 %.
Ваша выносливость понижена на 50 %.
Вы оказались в лапах морской воды. Выберитесь скорее, иначе она затянет вас на дно!
Перед глазами замельтешил появляющийся текст с предупреждением, отодвигая реальность на задний план, но я перевела внимание назад на бортик, отгоняя табличку, которая значительно уменьшилась и отлетела влево вверх, мельтеша где-то сбоку.
Нет. Надо все-таки разобраться с этим, как только выберусь из этого фонтана.
Неожиданно и быстро меня схватили за плечо и дернули вперед, а спустя мгновение я мокрая и дрожащая сидела на траве, растерянно смотря на склонившихся надо мной детей. И если у мальчишек глаза горели от предвкушения, то Рейджу выглядела обеспокоено. К слову, девочка тоже была мокрой.
Слабость все еще не покинула дрожащее от волнения и холода тело. Я сжалась, пытаясь сохранить тепло, но все было напрасно. Да и напряжение стало понемногу отпускать, а в носу слегка засвербело.
Только бы не разрыдаться перед ними. Но я так испугалась…
А если бы Рейджу не было? То, кто бы мне помог? Сюда в сад никто не заходит…
К моим волосам коснулись неловко в попытке погладить по голове. Девочка слабо улыбнулась.
— Нам надо переодеться, чтобы не простыть. Пошли, — и она потянула меня за руку в сторону дворца.
Я рассеяно кивнула и шмыгнула носом, плетясь за ней. А вот мальчишки следовали за нами хвостом, о чем-то шушукаясь. Я бросала на них косые обиженные взгляды, но это ни капли не портило их заговорщицкий вид.
Уже у самых дверей нас поймала моя няня и, сокрушаясь и причитая на весь этаж, потащила нас с Рейджу в комнату приводить в порядок, давая распоряжение скользнувшей мимо служанке приготовить чай со сладостями в гостиной, куда она отправила близнецов.
Мы устроились в моей гостиной при моей спальне и кабинете, точнее — вход в первую комнату был налево, а в кабинет — направо. На одном диванчике сидели ребята с такими улыбками, что больше напоминали оскал, отчего, смотря на них, невольно ежилась. Рейджу сидела со мной на диване и пила чай.
Из распахнутого окна раздавались песни экзотических ярких птиц, гнездящихся недалеко на деревьях, а ветер приносил запах моря. Вроде ничего не предвещало беды, как говорят, но вот стоило глянуть на мальчишек, то они ощерились в нехороших улыбках. Я сильнее закуталась в плед, будто он спасет от близнецов.
— Значит, ты съела дьявольский фрукт? — звучало не как вопрос, а лишь констатация факта. Ичиджи усмехнулся, а его реплику подхватил Ниджи.
— И что он дает? Крутые способности?
— Ты уже выяснила? — добавил Ёнджи.
— Нет, — буркнула недовольно в чашку и хлебнула черный крепкий чай. — Я только вчера вечером его нашла. Еще не успела разобраться.
— Давай мы тебе поможем! — загорелся нехорошим энтузиазмом Ниджи и сжал кулаки. — Если это логия, то наши удары тебе не страшны. А если зоан, то тебя надо разозлить, чтобы ты превратилась в зверя. Если же парамеция… а что делать с парамецией? — с вопросом глянул на братьев мальчик.
— Выясним, — то, как это сказал Ичиджи, напугало, а по телу прошел холодок.
Я испуганно посмотрела на Рейджу, которая хмуро следила за братьями.
Винсмоук вообще странная семья. Живут на плавающем острове, собранном из улиток. Их отец убийца и завоеватель, но считает моего дядю другом, хотя они совсем не похожи. Дядя Кирино очень мирный и мудрый правитель, который любит свою семью и предан королевству. Его все считают самым лучшим правителем Санта-Косма, где жители не знают что такое голод и нищета.
И как ему в противовес полная противоположность — семья Винсмоук, на которых даже смотреть боязно.
— У нас был уговор, так что выполняйте, — спокойно вставила Рейджу, в очередной раз спасая меня от растерзания близнецами. — О чем там говорили папа и король Кирино?
Мальчики с ухмылками посмотрели на меня.
— Отец предложил помолвку между Нубией и кем-то из нас, — выдал Ниджи.
А я в самом настоящем шоке посмотрела на них, пытаясь осознать заявление. Даже чуть чашку из рук не выронила.
— Не рано ли? — осторожно спросила Рейджу и нахмурилась, отложив чашку на стол, на блюдце.
— Помолвка сейчас, а свадьба, когда будет восемнадцать, — ответил Ичиджи и кивнул, явно повторив слова отца.
— Но дядя не мог, — выдавила я. — Я наследница Арселия. На трон вступлю при достижении восемнадцати лет, и тогда же меня выдадут замуж на юношу, которого все это время готовили для меня. Да советники и регент Арселии каждый год на мой день рождение мне об этом напоминают, когда приезжают сюда! Если дядя согласится на предложения короля Джадджи, то Арселия…
— Они ничего не смогут сделать, — легкомысленно махнул рукой Ичиджи. — А если и смогут, то мы их уничтожим, а ты выйдешь замуж за кого-то из нас. И у нас будет своя земля. Эту идею папы поддержал король Кирино.
Мне не верилось в эти слова.
Я переглянулась с Рейджу.
— Рано еще об этом говорить, — взяла слово девочка. — Пусть взрослые сами все решают. До восемнадцати лет еще далеко.
Я согласно кивнула.
Нам ведь еще по восемь лет…
А десять лет это очень большой срок.
Все затихли и задумались о своем. Я сжимала чашку ладонями и смотрела в расплывающееся отражение.
Порой я жалела, что являюсь ребенком, глупым и маленьким, которому ничего не говорят. Но ведь интересно же! Только в ответ все летело — подрастешь и поймешь, будет время и расскажем. А я хочу сейчас! Особенно после рассказа ребят.