Сигнал смертельной опасности - Гарднер Эрл Стенли. Страница 4
Как несколько раньше заметила леди, он тут был совершенно посторонним.
Мальчик в форме почтальона ждал на прежнем месте. В его глазах отразилось разочарование, когда он увидел Пола Прая.
— Леди, — произнес Пол, — сказала «да». Мальчик кивнул, но с места не сдвинулся.
— Послушайте, мистер, — выпалил он, — вы ведь не муж ей, правда?
— Нет, — честно ответил Пол Прай, — я тут человек случайный и собираюсь через минуту уйти. Мальчик широко улыбнулся и попрощался. Пол аккуратно прикрыл дверь и задвинул засов. Женщина вышла из спальни в прозрачном неглиже.
— Так, — сказала она, — мне удобнее.
— У вас вид прямо на миллион, — сделал ей комплимент молодой человек.
— Вы передали мальчишке мои слова?
Пол кивнул.
— И это все? — спросил он. — Только «леди сказала „да“?
Глаза ее сверкали.
— Разве этого недостаточно?
Пол Прай вернулся к своему стакану.
— Хорошенько поразмыслив, — заметил он не к месту, — я решил выпить еще стаканчик. Вам смешать?
И направился в кухню, на ходу прихватив два стакана.
— Нет! — резко бросила женщина, сияние в глазах ее померкло, и они стали такими же холодными и внимательными, как и глаза ее гостя.
Пол Прай приготовил себе спиртное, предусмотрительно налив гораздо больше содовой, чем джина, и вернулся в комнату, позвякивая льдом в стакане.
Женщина расположилась на диване. Она курила сигарету в длинном мундштуке из нефрита и слоновой кости. Неглиже спало с ее поднятой руки, и Пол залюбовался ее красивой формой.
— Это письмо, — пристально глядя на гостя, сказала она, — от моей сестры. Она вдова. У нее заболел ребенок, и она хочет, чтобы я приехала и осталась у нее сегодня вечером. Мне противно от мысли о том, что придется ухаживать за больным ребенком.
— И о том, что придется ей рассказать о брате, которого повезли прокатиться? — бестактно осведомился Пол.
— Я ей ничего не скажу! — запальчиво бросила женщина с дивана.
— Понимаю, — пробормотал он, скользнув взглядом по ее злому, как у тигрицы, лицу. Неожиданно женщина смягчилась.
— Я хочу отблагодарить вас должным образом, — дружелюбно проговорила она, — когда мне представится такая возможность, за то, что вы спасли мне жизнь. Когда я могу вас увидеть?
— В любое время.
— Ну, я тут немного расслабилась, и достаточно, — уже почти грубо заключила она. — Пойду складывать чемодан — и в путь. У вас есть друзья в городе?
В голосе слышалось нетерпение.
— Ни одного, — нерешительно ответил Пол Прай и замолк.
На ее губах мелькнула усмешка.
— О, я понимаю. Не нужно никаких объяснений. Послушайте, можете вы сделать для меня вот что. Поезжайте в отель «Биллингтон» и зарегистрируйтесь под именем Джорджа Ингмана, ладно? Вам не нужно там оставаться. Просто снимите номер, чтобы вас зарегистрировали, чтобы вы могли получать там почту. Если вы это сделаете, я, как только ребенок поправится, пришлю вам записку.
— Договорились, — просиял Пол. — Славная мысль. Джордж Ингман.
Женщина эффектно расправила складки неглиже.
— А теперь выметайтесь отсюда, мне нужно переодеться. Я оставлю вам записку.
Молодой человек поспешно покончил со своей выпивкой и направился к двери.
— Я непременно с вами увижусь, — бросила ему вслед Лола.
Оказавшись в коридоре, Пол Прай проявил чрезвычайную осторожность. Он не стал спускаться тем же путем, каким пришел, — по черной лестнице, а направился к лифту. Он спокойно вошел в кабину, нажал кнопку и спустился в фойе. Там он миновал стол, за которым у телефона сидел цветной парень в новой, с иголочки, униформе, и вышел на освещенную улицу.
Он прошел несколько шагов, задержался и просмотрел таблички над почтовыми ящиками.
Имя женщины было то же, что и на письме. Лола Бикер.
Пол Прай подозвал такси.
Дал адрес за полквартала от места, где увидел женщину в белом, подъехавшую на автомобиле. Отпустил такси, расплатился и, направляясь к тротуару, ушиб палец на ноге, зацепившись за бордюрный камень. Он попытался подняться, но не смог. Видевший это шофер такси неожиданно проявил заботу, выскочил из автомобиля и бросился к нему.
— Что случилось, босс? — участливо наклонился он.
— Не знаю, — пробормотал молодой человек. — Что-то с ногой, нерв защемило, наверное. Я не могу ею двинуть.
Таксист внимательно оглядел улицу.
— Здесь недалеко живет врач. Как думаете, вы сможете дойти?
Пол Прай со стоном кивнул:
— Попробую.
Распростертая на земле фигура привлекла внимание какого-то прохожего. Шофер такси разъяснил ему ситуацию. Вдвоем они подняли Пола и под руки повели к дому с табличкой, гласящей о том, что Филипп Дж. Мэнрайт, доктор медицины, ведет прием ежедневно, кроме воскресений, с двух до пяти часов дня.
Таксист нажал кнопку звонка.
После двух-трех звонков в доме послышалось какое-то движение, по коридору прошаркали шаги. Щелкнул выключатель, и мужчина в банном халате с взлохмаченной головой и припухшими ото сна глазами оценивающе оглядел гостей.
— Доктор? — осведомился таксист. Человек кивнул.
— Этот парень оступился и, вероятно, ушиб ногу в суставе, — пояснил шофер.
Доктор Мэнрайт пригласил их войти. Они протащились по коридору в операционную, где в центре под опускающейся лампой стоял хирургический стол.
— Положите его сюда, — распорядился доктор. Пола Прая взгромоздили на стол.
— Которая нога? — осведомился врач.
— Правая.
Доктор нахмурился, согнул ногу и стал ее исследовать.
— Ладно, — таксист ободряющее улыбнулся Полу, — я побежал.
— Лучше подгоните такси и подождите, — попросил пациент.
— Будет сделано, босс, — согласился сердобольный таксист.
Мужчины неловко засеменили из помещения, а доктор поправил на себе банный халат и с подозрением уставился на Пола Прая.
— В области сердца ничего необычного не ощущаете? — спросил он.
Пол отрицательно покачал головой.
— Вы человек нервный?
— Ужасно. Мучает бессонница. Всякие странные симптомы.
Доктор ощупал ногу еще раз.
— Пойду оденусь, — объявил он. — Потом еще разок вас осмотрим.
— Извините за беспокойство, — поспешно сказал молодой пациент. — Мне уже лучше. Кажется, восстановилось кровообращение. Уже никакой боли. Только иголками колет.
Доктор пересек кабинет, взял бутылочку, накапал несколько капель в стакан с водой.
— Выпейте это, — посоветовал он. — Я только оденусь и вернусь. Это не займет и трех минут.
Доктор вышел.
Пол Прай спрыгнул со стола, выплеснул микстуру в раковину, крадучись пробрался в кабинет рядом с операционной. Он осмотрел письменный стол, книжную полку. Открыл шкаф с картотекой. Свет, проникавший из операционной, давал возможность разобрать буквы на разделителях. Пол просмотрел карточки на «Б» и выбрал с именем «Бикер, Лола».
Затем Прай открыл регистрационную книгу, лежавшую на столе, и нашел сегодняшнюю дату. Оказалось, что между одиннадцатью и двенадцатью доктор Мэнрайт принимал джентльмена, назвавшегося Франком Джэмисоном.
Вынув из картотеки карточку Франка Джэмисона, Пол положил ее в свой карман. Потом вернулся в операционную, вскарабкался на операционный стол, улегся и закрыл глаза.
Через несколько минут вернулся доктор. Несомненно, депрессия ударила и по медицинскому бизнесу. И Пол Прай почувствовал уверенность в том, что этот врач, по крайней мере, положит начало увеличению гонораров за ночные визиты.
И не ошибся. Доктор осматривал его двадцать минут. По истечении этого времени в глазах доктора появилось некоторое сомнение.
— Вам лучше прийти завтра утром. Ваше имя?
— Джордж Ингман.
— Где живете?
— В отеле «Биллингтон».
— Возраст?
— Двадцать шесть лет.
— Никогда не страдали сердечными припадками, приступами головокружения, ревматизмом?
Пол Прай с мрачным видом кивнул.
— Время от времени у меня кружится голова, — поведал он. — А в правом плече — ревматические боли.