У каждого свои недостатки (ЛП) - Хилл Сиерра. Страница 12
Джо смеется впервые с тех пор как вошел в квартиру.
一В твоей пьесе? Это какие-то ролевые игры? Сколько нас будет? Четверо?
Смеюсь над ее интерпретацией, и тут же мои мысли становятся пошлыми. Нет, держи себя в руках.
Качаю головой.
一Нет, не об этом. Я говорю о своей театральной пьесе. Мне только что объявили, что мою пьесу выбрали для летнего проекта Acting OUT. Там будет группа новичков, поэтому опыт не требуется. Нужно будет только осваивать мастерство и веселиться.
Джо энергично мотает головой.
一Чувак, я не актриса. Ни за что. Не могу.
Прыжком поднимаясь на ноги, беру ее руки в свои, болтая их из стороны в сторону.
一Да, это идеально. Это именно то, что тебе нужно этим летом. Это отличный способ для тебя выйти из зоны комфорта и открыть целый мир неизведанных возможностей. В конце концов, мы просто вместе повеселимся.
一Я не…
一Ты можешь и сделаешь. 一Обещаю. 一Я помогу тебе. Научу тебя основным актерским приемам. Хотя бы просто подумай об этом. Преподавание и актерская игра не так уж отличаются друг от друга. Ты стоишь перед аудиторией и читаешь материал. Разница лишь в том, что все, что на цене — фикция, а не точные науки.
Она все еще смотрит на меня в неверии, будто только что сказал ей, что Наполеон.
Продолжаю.
一Ладно. Как насчет того, чтобы просто прийти на первое занятие на следующей неделе? Ты уже прочла большую часть пьесы и знаешь, о чем она. Присоединяйся к нашему обсуждению компонентов пьесы, процесса переноса действия на сцену, планов по подготовке. И если тебе будет неинтересно, ты можешь просто отказаться, я не обижусь.
一Тео, это сумасшествие. 一 Спорит она, но знаю, что заинтересовал ее.
Улыбаюсь ей своей широкой заговорщической улыбкой.
一Вот поэтому ты и должна согласиться. К тому же мне очень пригодится твоя помощь. Раньше никогда не режиссировал пьесы в театре.
Глаза Джо округляются от удивления, и улыбка озаряет ее лицо.
一Ты ставишь ее сам? Это же просто отлично!
Распахнув руки, она заключает меня в крепкие объятья. Такие крепкие, что она буквально падает мне на грудь и чуть не сбивает с ног.
Теперь мне только нужно убедить ее присоединиться к труппе. И если у нее будет хорошо получаться, предложить ей главную женскую роль.
Нужно подумать, кого поставить на главную мужскую роль…. Интересно, уже бывали случаи, когда сценарист был и режиссером, и исполнителем главной роли?
А если нет, то все когда-то бывает в первый раз.
Глава девятая
Джо
Обманутая
Все когда-то бывает в первый раз.
Выходя за дверь с сумкой, переброшенной через плечо, задаю вопрос своему здравомыслию: настолько ли уверена в своих силах, чтобы присоединиться к уже действующему классу Тео?
Я, актриса?
Кого пытаюсь обмануть?
Никогда не думала об актерстве, как о потенциальной профессии для себя. Вспоминаю своих школьных друзей, которые ходили в театральный кружок. Всегда восхищалась их талантом и силой духа, необходимой для выступления на публике. Ни того, ни другого у меня никогда не было.
Тео потребовалось несколько дней, чтобы убедить меня в том, что мне нужно только веселиться и получать удовольствие, и не обязательно посвящать этому всю жизнь. Но чем больше энтузиазма видела в его глазах, тем сильнее была заинтересована.
Даже немного в предвкушении.
Но вот пришел тот самый день, отправляюсь на первое занятие вся на нервах.
Это напоминает мне практику на последнем курсе в колледже, когда мне предстояло впервые оказаться в роли учителя перед целым классом. Каждая клеточка моего тела будто пылала, руки тряслись от страха, а ноги были будто закованы в ста килограммовые кандалы.
Да, в итоге выдержала и теперь преподаю даже в нескольких классах. Волнение так и не ушло. Только теперь это не бабочки в животе, а моль, которая буквально проедает дыры, оставляя пустоту.
На самом деле, это новое приключение — стать студентом вместо учителя — больше волнует, чем тревожит. Стать учеником в классе по актерскому мастерству — это совершенно новый опыт для меня. Ступать на неизведанную территорию, где у меня не было ни опыта, ни тренировок, хотя Тео и убеждает меня в том, что опыт мне не потребуется.
Сказал, что практически все новички, за исключением тех, кто этому учился (он и еще один человек), а также продюсер, постановщик и другие члены производственной команды. Также могут быть несколько студентов, которые уже играли на сцене в прошлом, но в остальном такие же как я.
Новичок. Девственница в актерстве. Впервые выхожу из зоны комфорта и сразу на сцену, освещенную софитами.
Тео сказал, что он и его коллега, кажется, ее зовут Бёрди, будут инструктировать нас по механике актерской игры. Неделю мы проведем, привыкая к обстановке, а затем будем работать в парах с одноклассниками и если будем готовы, попробуем сыграть роли на сцене.
Роли в пьесе Тео.
В той, которую он сам написал, сам режиссирует и будет представлять этим летом.
Мне нравилось узнавать Тео в течение последней недели. Хотя мое первое впечатление не было радужным, последние несколько дней открыли его для меня с другой стороны. Он хороший слушатель, с ним комфортно находиться вместе.
И смотреть на него тоже приятно.
Мое сердце уходит в пятки, когда открываю стеклянную дверь, ведущую в мастерскую на Хэлстед Стрит, в районе Боиз Таун в самом сердце театрального искусства в городе. Здание всего в квартале от Второго города. Как только вхожу, в нос ударяет запах нафталина и старого дерева.
Дверь закрывается за мной, прохожу в фойе и останавливаюсь, чтобы восстановить дыхание. Старая красная дорожка тянется вдоль по коридору до второй двери напротив меня. Уже почти готова повернуть обратно и выйти через входную дверь, когда слышу голос Тео — низкий и чувственный, как всегда, но с ноткой воодушевления — зовущий меня с другой стороны фойе.
一Так рад, что ты пришла.
一Ну, хоть кто-то из нас рад. 一 Шучу, проходя через дверь, которую Тео держит для меня открытой. 一 Возможно, ты возьмешь свои слова обратно сегодня вечером.
Его плечи сотрясает смех, что отзывается искрами у меня в промежности. Мне пора преодолеть увлеченность им. Это дорога ведет меня в никуда.
一У меня есть предчувствие, Джо, что ты полюбишь эти занятия. К тому же слышал, что учитель крутой чувак. 一 Он смеется, пропуская меня вперед. 一А когда все закончится, ты увидишь, как горда будешь собой, и у меня появится право сказать “Я же говорил”.
Тео ведет в аудиторию, где стулья расставлены полукругом посреди комнаты. Сажусь на один из них и ставлю на пол сумку, пока Тео болтает с кем-то из только что вошедших. Делая глубокий вдох и растягивая лицо в дежурной улыбке, оглядываю людей в комнате, пытаясь понять, все ли взволнованы так же, как и я. Ловлю взгляд человека, сидящего напротив меня.
一Привет.一Произносит громкий и заметный парень. 一Я Джонатан.
Он протягивает мне свою огромную волосатую руку в формальном приветствии. Отвечаю рукопожатием, стараясь сжать руку увереннее.
一Привет, я Джо. Рада познакомиться.
Возвращается в прежнее положение, и стул скрипит под его весом. Указывает рукой на девушку, сидящую слева от него, и стул между ними указывает на то, что они не вместе. 一Это Карла.
Машу ей, так как не похоже, что она хочет пожать мне руку.
一Привет, Карла. 一Она улыбается и машет в ответ.
Пару минут проходит прежде, чем еще несколько человек занимают свои места и наконец Тео объявляет начало занятия.
一Привет, народ. 一Говорит Тео, его тело излучает энтузиазм. 一Я так рад, что вы все пришли на свою первую мастерскую Acting OUT. Меня зовут Тео Кроуфорд, а это соучастница преступления Бёрди Рэйнер.
Он указывает на высокую, кудрявую девушку, которую не заметила раньше. Она смотрит в окно на старое кирпичное здание.
Здоровается со всеми и в ответ ей звучат приветствия.