Бастард королевской крови. Книга 2 (СИ) - Зинина Татьяна. Страница 60

Он поднялся, поймал мой взгляд и тепло улыбнулся.

— Спасибо, что выслушала.

— Спасибо, что хотя бы теперь всё рассказали, — ответила я, тоже вставая.

Лорд Амадеу смотрел на меня с надеждой, будто ждал каких-то ещё слов, но так и не дождался.

— Прости, если сможешь, — вздохнул он. — Я виноват перед тобой. И ты права, у меня были возможности найти тебя даже с амулетом сокрытия. Но я не сделал этого. За что теперь и расплачиваюсь.

Бросил на меня ещё один полный сожаления взгляд и ушёл, не прощаясь. Я же с грустью посмотрела ему вслед, снова опустилась в кресло и закрыла лицо руками.

Нет, мне не хотелось плакать, но в голове кружило столько мыслей, что и не передать. Требовалось время, чтобы принять всю эту новую информацию. Осмыслить её, сжиться с ней. Смириться.

А начать стоит хотя бы с того, что мой отец всё-таки хорошо ко мне относится. Как я когда-то и предполагала, он оказался лордом. Магом. И, если совсем честно, был хорошим человеком, очень талантливым менталистом и артефактором, сильным стихийником. Верховным магом. И он дал мне свою фамилию и собирается признать перед всем высшим светом Карилии. Уже хотя бы это достойно уважения.

— Леди Мейлара Амадеу… подумать только, — проговорила я, усмехнувшись своим мыслям.

— Леди Мейлара Карильская-Мадели нравится мне намного больше, — донёсся от двери голос Эльнара.

Оказывается, я настолько погрузилась в свои раздумья, что не заметила его появления. Он прошёл через комнату, присел на широкий подлокотник моего кресла и поцеловал в губы.

— Поговорили? — спросил, чуть отстранившись.

— Угу, — ответила я. — Мне стало легче. Хотя, правда оказалась далеко не радужной.

— Знаешь, Мей, — задумчивым тоном ответил Эль. — Я тоже много размышлял обо всём этом и пришёл к выводу, что не так уж и важно, что стало причинами нашего рождения, куда важнее то, какими людьми мы выросли. Может, сложись всё иначе, и мы бы сейчас были другими. Возможно, живя и взрослея в семье верховного мага, ты бы сейчас воротила нос от простолюдинов. И даже если бы тебя занесло в Синлар, ты бы просто не посмотрела на какого-то Эльнара Харпера, сына торгаша.

— Или наоборот, — усмехнулась я, ловя его руку и прижимая к своей щеке. — Если бы тебя растили как принца, может, ты бы и не взглянул на какую-то там Мейлару Гейл. Представь, прибыл бы в Восточную Академию на королевский смотр вместе с Эриком, увидел бы меня, и скорее всего даже бы не запомнил.

Но Элю было, что на это ответить.

— Всё могло сложиться иначе. Возможны тысячи, миллионы разных вариантов и вероятностей. Но я счастлив, что сейчас нахожусь здесь, что ты рядом, что согласилась стать моей женой. Я благодарен за каждый момент рядом с тобой. И если великой Судьбе было нужно, чтобы мы нашли своих отцов только сейчас, значит, на это есть причины.

— Может, ты и прав, — проговорила я, а чуть помолчав, добавила: — Я тоже счастлива, что ты со мной.

— Всё будет хорошо, Мей. — Он улыбнулся и нехотя встал. — Увы, мне нужно идти. Я зашёл на минутку, убедиться, что с тобой всё хорошо. А сейчас пора возвращаться к делам. Малая коронация через три часа. Да и тебе нужно собираться.

Он уже почти дошёл до двери, когда вдруг обернулся и напомнил.

— Отдохни, если получится. Вечер обещает быть насыщенным. Бал всё-таки.

Да уж… бал. А ведь я всего раз была на балу, да и то по работе! Помню, именно тогда мы с Эльнаром получили одно клеймо на двоих. Очень надеюсь, что сегодняшний вечер обойдётся без таких серьёзных происшествий. Хотя… что-то мне подсказывает — последствия у него будут куда более глобальными.

* * *

Почти сразу после ухода Эльнара появилась леди Беллиса, а с ней ещё две девушки-горничные. Не слушая возражений, меня сначала отправили принимать горячую ванну, вымыли мне волосы особым составом, высушили с помощью особого артефакта. Потом пришлось почти час сидеть неподвижно, пока одна из помощниц создавала на моей голове аккуратные упругие локоны, а вторая занималась ногтями на руках и ногах.

Всё это было слишком для меня непривычно, но смущаться не позволяло присутствие леди Беллисы. Она тщательно следила за тем, что делали со мной горничные, давала им указания и отвлекала меня приятной беседой. Если честно, поначалу меня сильно смущало её общество, я всё ещё не понимала, как нам с ней теперь общаться. Но супруга лорда Амадеу вела себя так легко и непринуждённо, была ко мне настолько добра и внимательна, что держаться отчуждённо просто не получалось.

Когда же меня облачили в красивое светло-синее платье с белоснежным кружевом, леди Беллиса отпустила горничных, и мы с ней, наконец, остались одни.

— И всё-таки ты у нас настоящая красавица, — проговорила женщина, глядя на меня с материнским теплом.

Я не ответила, продолжая рассматривать своё отражение в большом зеркале. Красивая? Да, не могу не согласиться. Платье подчёркивало достоинства фигуры, обрисовывало грудь, открывало плечи. Высокая причёска добавляла образу кокетливой строгости. Умело подкрашенные глаза будто стали больше, выразительнее, а их цвет теперь стал казаться очень ярким.

— Кое-чего не хватает, — сказала леди Беллиса, открывая принесённую горничной коробочку. — Небольшого, но важного штриха.

Когда она попросила меня присесть и сама застегнула на моей шее колье, я, кажется, даже дышать перестала. Смотрела на шедевр ювелирного искусства и просто не могла вымолвить ни слова. Сделанное из белого золота, оно представляло собой переплетение тончайших стебельков и листиков, а вместо бутонов красовались самые настоящие сапфиры.

— Говорю же, красавица, — улыбнулась супруга лорда Амадеу, протягивая мне такой же браслет. — Жаль, уши у тебя не проколоты, но мы это позже исправим. Попрошу дворцового лекаря, и он всё сделает в лучшем виде. А к твоему комплекту есть прекрасная заколка.

Она вытащила из коробочки небольшой драгоценный цветок, в котором россыпь сапфиров покрывала каждый лепесточек, и закрепила его в моих волосах.

— Вот теперь замечательно, — улыбнулась леди Беллиса. Но заметив мой растерянный вид, спросила: — Тебе не нравится? Я заказала ещё один комплект с бриллиантами. Правда, на мой взгляд, он больше подойдёт под твоё бальное платье.

— Нет, что вы! Мне всё очень нравится… просто, — проговорила я, оборачиваясь к женщине. — Это ведь дорого. Даже страшно надевать такую ценность.

Леди Беллиса вздохнула с заметным облегчением, а на её лице появилась покровительственная улыбка.

— Детка, это теперь всё твоё. Даже если ты сама прямо сейчас взбрыкнёшь и выбросишь колье в окно, тебя никто не посмеет осудить.

Она подошла ближе и взяла меня за руку.

— Милая, мы очень перед тобой виноваты. Я виновата, — глядя мне в глаза, проговорила супруга моего отца. — Если бы всё сложилось иначе… ты бы росла в нашем доме. Считала бы меня матерью. Увы, всё сложилось иначе. Но я очень рада, что теперь ты с нами. А драгоценности, — она вздохнула, — просто подарок. Надеюсь, он тебе нравится.

— Очень, — ответила я шёпотом.

— Именно это главное, — проговорила женщина. Посмотрев на часы, добавила: — Пора, Мей. Церемония через полчаса, но нам лучше прийти в зал раньше. Успеешь привыкнуть к обстановке, я представлю тебя кое-кому из знакомых.

Спорить не стала. И пусть мне было страшно, но сейчас куда сильнее я переживала за Эльнара. Чувствовала его волнение, хотела быть рядом, но, к сожалению, этот этап каждый из нас должен был пройти сам.

К моему удивлению, покои мы покинули через дверь — а я-то думала, что снова придётся идти уже знакомыми потайными коридорами. По дворцу шли, словно специально выбирая самые людные коридоры, а когда, остановившись поздороваться с какой-то высокородной дамой в алом платье, леди Беллиса представила меня словами «Мейлара Амадеу, моя старшая дочь», я просто потеряла дар речи.

Правда, на то, чтобы осмыслить это и прийти в себя, у меня не осталось времени. Не успели мы отойти от одной знакомой леди Беллисы, перед нами снова возникли две другие. И всё повторилось вновь: приветствия, книксены, представление, ответное удивление: «Старшая дочь? И где же вы её прятали?». И ответ, сопровождающийся очаровательной, чуть хитрой улыбкой: «Простите, в каждой семье есть свои маленькие тайны».