Законная жена (ЛП) - Фолсом Тина. Страница 11

— Но я больше не могу сдерживаться. Я… о, детка, я кончаю. Прости.

Его толчки стали жесткими, быстрыми и безумными. Он терял самообладание, и она обожала каждую секунду этого момента, потому что она была его причиной. Причиной удовольствия, отражавшегося на его лице, причиной его безудержных движений внутри нее, и причиной его обрывистого и яростного дыхания.

Она чувствовала как внутри нее, дернулся его член, и от этого ее мышцы сжались вокруг него. Она крепче обхватили его ногами сзади, и позволила себе расслабиться, приветствуя волны наслаждения, несущиеся по ее телу.

— Дэниел, — простонала она, когда оргазм завладел ей. — О, Боже, Дэниел… — Ее слова уступили тихому вздоху, когда она окончательно покорилась ему.

Дэниел схватил ее за плечи, пронзая ее в последний раз, погружаясь так глубоко, что она вскрикнула. В тот же момент она почувствовала, как теплая струя его семени наполняет ее.

Через несколько мгновений, он рухнул поверх нее, удерживаясь на локтях и коленях, прижимаясь лицом к ее шее. Его горячее дыхание приятно щекотало кожу. Тяжело дыша, Сабрина крепко обнимала его, не желая выпускать из объятий.

— Ты в порядке, детка? — прошептал он у ее шеи.

— Больше, чем в порядке. — Она улыбнулась. — Ого, ты сегодня был необычным.

Он поднял голову и посмотрел ей в глаза.

— В чем?

Она наклонила голову и пристально рассмотрела его.

— Я не знаю. Более пылкий. Что-то произошло, пока ты был в Нью-Йорке?

— Нет. Ничего не произошло. Я просто соскучился по тебе. — Затем он снова завладел ее губами, не давая ей говорить.

Глава 7

Сабрина спустилась по лестнице и огляделась.

— Холли? — позвала она.

— На кухне, — отозвалась подруга.

Она направилась в сторону кухни, войдя туда через мгновение.

— Ты готова идти на примерку платья? Нам пора выходить через минуту.

Холли поднесла палец к губам, чтобы остановить Сабрину от дальнейших слов и указала на Раффаэлу, которая разговаривала по телефону. Ее будущая свекровь казалась взволнованной.

— Уже слишком поздно, чтобы отказываться. Но ладно. Если вы не хотите приезжать на свадьбу, то не приезжайте. В любом случае, мы не желаем видеть здесь, таких людей как вы. — Фыркнула Раффаэла с отвращением. — Что ж, я рада, что вас не будет! — Она бросила трубку на подставку.

Сабрина в недоумении посмотрела на Холли, но та просто пожала плечами, разведя беспомощно руки.

— Доброе утро, Раффаэла. Что случилось? — Сабрина указала на телефон.

— О, ничего. — Раффаэла досадно улыбнулась.

— Кто-то отказался? — настояла Сабрина.

Раффаэла вздохнула.

— Это не так уж и важно, дорогая, пожалуйста, не переживай по этому поводу. Иногда люди отказываются в последний момент потому, что не могут должным образом следить за своим календарем.

— Вы уверены? Вы казались расстроенной. Свадьба уже так близко, и мне бы не хотелось в последний момент разбираться с проблемами.

— Это совсем не важно. Просто меня расстраивает, что люди, которые несколько недель назад обещали прибыть, неожиданно отказываются. — Раффаэла пожала плечами. — Пустяки. Иногда такое случается. — Она улыбнулась и похлопала Сабрину по руке. Затем она взяла карандаш и вычеркнула имя в списке гостей, отложив его обратно на столик возле телефона.

Взгляд Сабрины упал на список. Она сразу заметила несколько перечеркнутых имен красными линиями и взяла листок бумаги в руки.

— Что это? Я только вчера утром распечатала список гостей. Все эти люди отказались со вчерашнего дня? — пробежавшись по списку, она посчитала вычеркнутые имена. — Здесь семь гостей.

Раффаэла забрала список из ее рук, с натянутой улыбкой на лице.

— Дорогая, на самом деле, об этом не стоит волноваться. Это обычное дело. Когда я выходила замуж, половина моих родственников в последний момент отказались приезжать.

Сабрина ахнула.

— Но это ужасно. Мне так жаль, что это произошло с вами. — Она не могла представить свою свадьбу без родственников. Хотя и понимала, что проследить за тем, чтобы между ее разведенными родителями не разыгралась ссора, будет задачей достойной Нобелевской премии мира.

— Вот только из-за этого, теперь все места в полном беспорядке. — Нахмурилась Раффаэла. — Думаю, мне стоит переделать план рассадки гостей.

— Вам помочь? — предложила Сабрина.

— Нет, я справлюсь. — Раффаэла указала на ключи от машины в руке Сабрины. — Куда вы собрались?

— Нам с Холли нужно к швее, на последнюю примерку. — Сабрина с нетерпением посмотрела на подругу. — Ты готова?

Холли кивнула.

— Я только захвачу сумочку.

Спустя несколько минут, Сабрина и Холли сидели в спортивной машине Дэниела и направлялись в центр Монтока, в небольшой свадебный бутик, где работала швея.

— Обожаю эту машину, — сказала Холли. — Я удивлена, что Дэниел разрешил тебе воспользоваться ею. На чем поехал он?

Сабрина искоса на нее посмотрела.

— Он одолжил «Мерседес» отца, и теперь они с Тимом бегают по делам. Я сказала ему, что заброшу тебя в загородный клуб «Майдстоун» около обеда, и потом поеду по магазинам в Восточный Хэмптон, а ты сможешь пообедать с парнями.

— Ты собираешься по магазинам после примерки платья? Зачем тогда ты хочешь отправить меня на обед? Я не нуждаюсь в еде настолько сильно, насколько нуждаюсь в шоппинге.

Сабрина засмеялась. Реакция Холли была очевидной.

— Прости, дорогая, но на этот раз я поеду одна.

— Но почему? — Холли заерзала на сидении.

— Не спрашивай.

— Ну же, — настаивала Холли. — Почему я не могу поехать с тобой? Ты же знаешь, как я люблю шоппинг.

Сабрина вздохнула.

— Ты не можешь поехать, потому что я буду покупать подарок для тебя.

— Подарок? Для меня? — Холли запрыгала вверх и вниз на своем месте.

Сабрина засмеялась.

— Ты как маленький ребенок перед Рождеством!

— О, ты же знаешь, как я люблю подарки. Ты самая лучшая подруга в истории! — Холли положила руку на предплечье Сабрины, сжимая. — Я совсем тебя не заслуживаю!

Сабрина усмехнулась.

— Конечно, заслуживаешь. Без тебя, я бы не встретила Дэниела. И не была бы такой счастливой, как сейчас. — Произнеся эти слова, она почувствовала, как на глазах навернулись слезы, но она их сдержала. В последнее время она стала такой сентиментальной. И за последние несколько недель это не впервые, когда ее глаза наливаются слезами безо всякой причины.

— Ага, это было что-то, так ведь? — Холли отвернулась и посмотрела на улицу, но грусть в голосе подруги не ускользнула от внимания Сабрины.

— Что случилось?

— Последние несколько дней я много думала, — начала Холли.

— О чем?

— О тебе, о свадьбе, о твоей жизни. О счастье в целом. Понимаешь.

— Если ты думала о счастье, почему мне кажется, что ты грустишь? — на мгновение Сабрина отвлеклась от дороги и посмотрела на подругу.

Холли повернулась к ней лицом.

— Я думала о том, чтобы выйти из эскортного бизнеса.

— О Боже, правда? — Сабрина испытывала одновременно и удивление, и радость. Хоть она никогда и не судила подругу за ее выбор профессии, она всегда в тайне надеялась, что однажды Холли оставит мир эскортных услуг и начнет все с чистого листа.

Холли робко улыбнулась.

— Это всего лишь мысль. Я пока не совсем понимаю, как это сделать. Я хочу сказать, что у меня нет слишком больших накоплений, и я не уверена в том, чем я еще могу заниматься, но думаю, что пришло время изменить свою жизнь.

— Холли, это замечательно! Я так рада за тебя. Не то, чтобы я стала тебя, когда-либо судить, я хочу сказать…

— Я знаю, — Холли прервала ее. — Именно поэтому, мы так долго дружим. А еще я хочу уйти из-за тебя.

— Из-за меня?

Холли кивнула.

— Я вижу, что есть у тебя. Счастье и будущее с мужчиной, который действительно любит тебя, не смотря ни на что. Мне бы хотелось этого. Мне бы хотелось такого же мужчину. Но какой мужчина сможет полюбить меня? Понимаешь. — Она пожала плечами.