Проклятие дракона - Снежная Александра. Страница 54

А как иначе назвать очередной выход в свет, если не испытанием? Слишком свежи были в памяти Кэс воспоминания о конфузе в родной стране. Что ждет ее в королевском замке, на сей раз? Кэсси наскоро проглотила какую‑то еду, не обращая внимания на то, что ест, и предоставила себя в расторопные руки Румины. Горничная помогла графине принять ванну, растерла ароматными маслами, отполировала ногти на руках до блеска и нанесла на них легкое покрытие, которое придало нежно — розовое свечение ухоженным ноготкам. Магия…

— Миледи, госпожа Розалия уже приехала, — заглянула в комнату служанка, — проводить ее к вам?

— Да, Мари, — откликнулась Кассандра.

Через несколько минут, в комнату вошла миниатюрная блондинка неопределенного возраста. Она присела в изящном реверансе и поприветствовала графиню:

— Светлых дней, Ваше сиятельство!

Кассандра кивнула, а женщина окинула ее внимательным взглядом и спросила:

— Миледи, могу я увидеть ваше бальное платье?

— Разумеется. Руми, покажи, пожалуйста, — обратилась графиня к горничной.

Та принесла из гардеробной воздушный наряд и продемонстрировала его меристке. Внимательно осмотрев шедевр господина Тебрена, госпожа Розалия перевела взгляд на Кассандру и принялась что‑то неразборчиво бормотать. «Золотой и зеленый…», «воздушный шлейф…», «роскошное колье…»…

— Да, миледи, я знаю, что нам нужно, — немного погодя, решительно сказала она и взвесила в руках тяжелую копну распущенных волос девушки.

— Вы затмите всех на этом балу! — пообещала меристка.

Спустя несколько часов, на голове Кассандры высилась замысловатая прическа. Закрепив в нее последнюю шпильку с драгоценным камнем, госпожа Розалия отошла в сторону, чтобы полюбоваться творением своих рук.

— Восхитительно, — вынесла она вердикт.

Кэсси смотрела на себя в зеркало с некоторым удивлением. Недаром, госпожа Розалия слыла лучшей меристкой Танассы. Ее руки творили чудеса. Коса, словно венцом обнимающая голову графини, поддерживала высоко уложенную белокурую массу волос. Изящные шпильки удерживали плетение, а зеленые атиры, венчающие каждую драгоценную заколку, придавали сияние прозрачным глазам Кассандры.

Девушка невольно залюбовалась своим отражением.

— Спасибо, — улыбнувшись, поблагодарила она госпожу Розалию.

— Была рада услужить, Ваше сиятельство, — присела в неглубоком реверансе меристка. После того, как госпожа Розалия покинула покои графини, Румина помогла Кассандре надеть бальное платье. Последним штрихом стало колье, подаренное графом. Кэсси нежно прикоснулась к переливающимся на шее атирам и слегка погладила теплые камни. Первый радованский подарок за последние годы… И такой красивый…

Граф, в нетерпении расхаживающий по гостиной в ожидании Кассандры, завороженно замер, разглядывая остановившуюся в дверях девушку.

— Я готова, Лохобой, — не поднимая на него глаз, смущенно пролепетала Кэс. Стоило ей увидеть лорда, как непонятное волнение вновь нахлынуло, забирая с собой решимость вести себя, как взрослая леди. У нее подгибались колени от волнения, жар волной охватывал все тело, и Кэсси казалось, что опекун видит ее мучения.

Какой королевский бал? По сравнению с тем, какие чувства вызывал в ней граф, все волнения по поводу бала отошли на второй план.

Лорд Тремэл подошел к своей подопечной, и поцеловал ее робко дрогнувшую ладонь.

«Что же он делает?» — в смятении думала девушка. То, как мужчина целовал внутреннюю сторону ее руки и продвигался губами к запястью, повергало Кэс в недоумение. Что происходит? Во что граф Тэнтри умудрился превратить обычную любезность? Казалось бы, что проще поцелуя руки? Однако лорд так прикасается к ней губами, что задевает внутри какие‑то странные струны, заставляющие тело Кассандры звенеть от напряжения… Девушка задержала дыхание и с трудом сглотнула. Бедная неискушенная девочка! Что она могла противопоставить опыту взрослого мужчины?

— Ты обворожительна, Кэсси, — слегка хрипло, произнес граф Тэнтри.

— Спасибо, Лохобой, — все также, не поднимая глаз, отозвалась Кассандра.

— Если ты готова, мы можем отправляться, — лорд подал девушке руку и повел ее к карете. Графиня опиралась на руку мужчины и старалась приноровиться к его широкому шагу, а сама, искоса, поглядывала на профиль лорда.

— Трогай, — велел граф кучеру, усадив девушку в карету, и запрыгивая в нее сам. Занявшая, заранее, свое место леди Сильвия слегка подобрала юбки, чтобы лорд свободно поместился на противоположном от дам сиденье.

* * *

Чем ближе карета подъезжала к королевскому дворцу, тем медленнее становился ее ход. Сотни экипажей двигались в том же направлении, и пробраться между ними стоило кучеру больших усилий.

Наконец, карета графа миновала ворота, и звонкий стук копыт по выложенной редким розоватым камнем площади королевского дворца возвестил пассажирам, что они уже у цели.

Карета остановилась, лорд помог дамам выйти из нее, и вся компания направилась во дворец.

Море огней, шум разговоров, звуки музыки — все это в первый момент ошеломило провинциалку — графиню. Кассандра с удивлением рассматривала расписанные пасторальными сценами стены огромной бальной залы, летающие магические светильники в виде огромных бабочек, искрящиеся фейерверки, рассыпающиеся под потолком беззвучными сполохами и множество парящих в воздухе птиц. Присмотревшись повнимательнее, Кэсси поняла, что они не живые. Магия окружала девушку со всех сторон. От восторженного созерцания чудес королевского дворца ее отвлекли шепотки и взгляды придворных. Дамы с любопытством разглядывали подопечную графа, и, прикрываясь веерами, делились впечатлениями с подругами.

— Недурна, но слишком задирает нос, — говорила баронесса Тилбольт своей приятельнице, графине Тер — Аньяс.

— А платье, платье какое! — вторила ей подруга. — Слишком неприличное. Посмотри, как она свою фигуру напоказ выставила! — графиня выпятила в низком декольте плоскую грудь и добавила: — Никакого понятия о приличиях.

— Это та самая красавица — подопечная графа Тэнтри? — шептались в кругу светских повес. — Смотрите, держит его под руку и не боится.

— Я к графу ближе, чем на три шага, без необходимости не подойду, а эта девушка идет с ним рядом, и хоть бы что! — удивлялся один из молодых людей. — Маркиз, так это и есть твоя знакомая? — обратился он к своему другу.

Маркиз Тер — Ранси, увидев вошедшую в залу Кэс, замолчал на полуслове и не ответил на вопрос приятеля, виконта Сэрси. Он, во все глаза, смотрел на девушку, похитившую его сердце.

Прекрасное белокурое создание легко двигалось по залу, опираясь на руку всесильного лорда Тремэла. Рядом с девушкой семенила вдова барона Ольдена, леди Сильвия. Маркиз пристально наблюдал за