Святая преданность - Гарлок Дороти. Страница 33
Тогда почему она чувствует такое острое разочарование? Смит не тот мужчина, с которым она хотела бы соединить свою жизнь. Он пьяница, дебошир, человек, который будет держать женщину в объятьях и никогда не откроет настоящих чувств. Вилла вздохнула, закрыла глаза и позволила опуститься своим плечам.
– Я же говорил, что придется ехать в Шеридэн, если вы хотите поехать именно в этот город. Старуха не разрешит им остаться.
Голос Смита, раздавшийся за спиной, заставил Виллу открыть глаза, но она не повернулась.
– Они еще не поговорили с ней. Миссис Иствуд не подошла к дверям.
– Есть хижина позади барака. Ты и девчонка можете остаться там на время. Я найду кого-нибудь, чтобы отвезти вас в Баффэло, где вы сможете сделать остановку по дороге в Шеридэн.
Вилла повернулась и спокойно встретила его глаза.
– Ты не повезешь ее в Шеридэн?
– Ее? – Неприятная улыбка скривила черты лица Смита. – Ты думала, что я повезу?..
Девушка пожала плечами.
– Она очень… красивая.
– Такая… как детеныш медведя. Но я не хочу спать с ней.
Вилли боролась с собой. Ей очень хотелось показать спокойствие, хотя она совсем не чувствовала его. Девушка пыталась понять, какие мысли лежат за прищуренными зелёными глазами, которые смотрят прямо в нее. Она перевела взгляд на губы Смита и сразу же вспомнила сладкий поцелуй, подаренный ей прошлой ночью. Краска вновь залила лицо бедной девушки.
– Чарли попросил меня поговорить с миссис Иствуд, – сказала она быстро, с трудом контролируя свой голос.
– Хорошая идея. Может быть, потом вы сами увидите, что стоите перед задачей, которую невозможно решить.
– Я должна попробовать… для Чарли.
– Сомневаюсь, что старуха подойдет к двери. Но что ж, тогда открой ее сама, войди и покончи с этим.
Смит, не мигая, смотрел прямо в глаза несчастной девушки. И какая-то неприятная напряженность чувствовалась в его взгляде, как будто то, что она сейчас сказала, являлось для него вопросом жизни или смерти.
Прошли секунды. Смит почувствовал, что нечто неожиданно важное случилось с ним. Черт, ему совсем не хотелось заботиться о ней. Общение с такой женщиной, как Вилла, означало… брачную ловушку, которую когда-то использовала и Мод, чтобы сделать жизнь Оливера ужасной. Но сердце подсказывало совсем иное. Он был мягким по отношению к ней, что случалось крайне редко, и совсем не нравилось ему.
– Не ожидай, что старуха станет вдруг вежливой и милой, – грубовато произнес он и, повернувшись на каблуках, зашагал прочь.
– Хорошо, – вздохнула Вилла и наблюдала, за ним, пока он не скрылся за дверью барака.
Вилла третий раз постучала в дверь. Ответа не было. Девушка подоткнула распутавшиеся волосы, спадавшие на лицо, в узел в затылке. Приглаживание волос не было обусловлено ни суетностью, ни нервозностью, просто ветер позади нее вздымал волнами юбку платья и вырывал пряди волос из пучка на голове.
Она посмотрела назад на длинное узкое строение, которое виднелось из-за сарая. Смит все это время наблюдал за ней с тем же выражением на лице: «Я ведь говорил тебе! Он ожидал, что девушка не осмелится войти в дом и вот-вот соскочит с крыльца из-за этой грубой неделикатной женщины, которая отказывалась открыть дверь. Но Вилла настроилась решительно. Он сказал ей войти самой и, ей-богу, она сделает это!
– Миссис Иствуд? – позвала Вилла, когда открыла дверь. – Миссис Иствуд? Можно войти?
Потребовалось несколько минут, чтобы глаза привыкли к тусклому свету, но по затхлому запаху Вилла сразу же поняла, комната давно не проветривалась. Сморщив нос от противного запаха прокисшего молока и других продуктов, которые она просто не могла определить, девушка прошла в кухню и осмотрелась. Кругом царил беспорядок. Плита, кухонный шкаф и мойка заставлены грязными кастрюлями и тарелками. На столе разбросано все: от нестиранной одежды до хрустальных стаканов. Пол, сделанный из широких мягких дубовых горбылей, был залит салом и усыпан хлебными крошками. В свете, проходившем через открытую дверь, она увидела паутины, которые свешивались с балок потолка.
Вилла колебалась, как вдруг услышала тихий стон в углу комнаты. Всмотревшись через стол и стулья с высокими спинками, она увидела большую кушетку и лежащую на полу возле нее худую седоволосую женщину в черном платье и закрывавшую рукой глаза.
– Миссис Иствуд? О, Бог мой! Вы больны? Стон снова повторился. Вилла обошла вокруг стола и всмотрелась в женщину. Даже в тусклом свете она смогла увидеть, что лицо миссис Мод было пепельно-серого цвета. Ее рот был широко открыт, и с каждым вздохом она стонала, будто это доставляло ей сильную боль.
– Миссис Иствуд?..
Ничего, кроме стона.
– Миссис Иствуд, вам больно? Хотите, чтобы я помогла вам?
Рука опустилась, и черные глаза уставились на Виллу.
– Что ты делаешь в моем доме?
– Вы больны?
– Я не больна. Я упала и повредила бедро. Кто ты, черт?
– Меня зовут Вилла Хэммер. Я приехала сюда с племянником и племянницей мистера Иствуда. Они отправились в путь к своему дяде и только в дороге узнали, что он умер.
– Ложь! У него не было родственников. О, о, о… – Мод вдруг почувствовала тошноту. Она повернула голову и стошнила прямо у ног Виллы.
– Простите! – Вилла нашла полотенце на стойке возле ручного насоса, намочила его и вернулась к женщине. – Давайте я вытру Ваше лицо, потом мы перенесем вас на кушетку.
– Не дотрагивайся до меня!
Встревоженные глаза Виллы искали лицо женщины. Девушка увидела, что глаза Мод не были сосредоточенными и поняла, что женщина потеряла сознание.
– Фанни, моя маленькая девочка. Я знала, что ты приедешь, – рука Мод потянулась к Вилле. – Фанни, я чувствую себя так… одиноко…
Она сошла с ума!
Вилла замерла на секунду, затем взяла худую холодную руку в свои ладони. Глаза женщины, черные, как ночь, стремились закрыться. Глубокие морщины на ее лице и впалые глаза говорили о недавней существенной потере веса. Вилла старалась дышать поверхностно, так как от женщины исходил зловонный запах.
– О, Бог мой. Вам нужен врач.
Вдруг Вилла заметила, что нога миссис Иствуд была очень странно искривлена под ней. Она не заметила этого раньше из-за длинной черной юбки.
– Миссис Иствуд! Миссис Иствуд!
О, Божия матерь! Женщина была не только больна, у нее еще была сломана нога и, возможно, бедро.
Сердце девушки скакало, как степной огонь…
Вилла выбежала из дома на крыльцо. Ее глаза бешено искали кого-нибудь, но, как на зло, никого не было видно. Она побежала к бараку.
– Смит, – крикнула Вилла. – Смит! Выходи быстрее! – Она набрала воздуха в легкие и закричала снова. – Сми-ит!
Смит выбежал из барака, Билли и Чарли следовали за ним.
– Что случилось? – Его широкие шаги быстро уменьшали расстояние между ними.
– Миссис Ист…вуд, – Вилла задыхалась. – Она… сломала ногу и, может быть, бедро. И… она больна…
– Она… что? – Его руки легли на плечи девушки.
– Она упала. Нога ее странно изогнута под телом. Она также больна. – Вилла схватила Смита за руку и потянула к дому. – Пойдем! Нам надо что-то сделать.
– Она не захочет меня видеть, Вилла. Я пошлю Чарли и девушку.
– Нет! Джо Белл будет бесполезной. Смит, пожалуйста, помоги мне! Я немного разбираюсь ж медицине!
– Мод ненавидит меня. Ее схватит удар, как только я войду в дом. – Они уже были на крыльце. Смит попятился.
– Она сейчас как раз без сознания. Я не смогу сама поднять ее с пола, – сказала Вилла сердито.
Смит нехотя последовал за Виллой на кухню и прошел в угол, где Мод лежала около кушетки. Ее глаза были сомкнуты. Женщина тяжело дышала через полуоткрытый рот.
– Она сошла с ума. Думала, что я какая-то Фанни. – Вилла подняла юбку Мод, чтобы осмотреть больную ногу.
Смит злобно фыркнул.
– Фанни ее дочь. Боже! Наверняка у нее перелом.
– Здесь так темно. Сними одеяла с окошек, так мы хоть что-то сможем увидеть.
– Старухе это не понравится.