Волшебный цветок - Гарлок Дороти. Страница 13
– О нет, прошу вас. Я с радостью вас выслушаю.
– Лучше потяните время. Скажите им, что вам нужно подумать, а мы с Берни тем временем постараемся сообразить, как доставить вас на ранчо, чтобы они об этом не пронюхали. Думаю, лучше бы вам укрыться у Бака.
Кристин воспрянула духом.
– Вы мне поможете? Спасибо, просто не знаю, как вас благодарить! Я так рада, что встретила вас. Мистер Ли почему-то с самого начала не вызвал у меня особого доверия. По-моему, он нарочно старался сделать так, чтобы мне здесь не понравилось. Но мне пора идти…
– Да, идите. Здесь сейчас соберутся завтракать железнодорожники. – Бонни покосилась на брата. – И не забудьте: никому ни слова о том, что мы вам рассказали.
– Не волнуйтесь. Мы с вами всего лишь поговорили о погоде.
– У меня идея! – сказал Клетус. – Пойдите-ка к миссис Гафни – как ее найти, вам всякий скажет – и снимите у нее комнату. Днем заберите свои вещи из отеля и перенесите к ней. Если мы сумеем что-нибудь придумать, я дам знать миссис Гафни. А теперь вам и впрямь пора идти, а я останусь. Все знают, что я люблю посидеть тут после завтрака.
Кристин еще раз поблагодарила старика и заверила всех:
– Обещаю, что они никогда не узнают о том, что вы мне рассказали.
Девушка отправилась обратно в отель. За последний час на нее обрушилось столько новых сведений, что требовалось время, чтобы все осмыслить. Должно быть, за ней присматривает ангел-хранитель – он и помог ей встретиться с людьми, которые готовы помочь ей, рискуя жизнью. Из-за нее они сами подвергаются опасности, и нельзя их подвести, решила Кристин. «Ах, если бы здесь был Густав», – подумала она.
– Садитесь, дорогая.
Марк Ли представил Кристин Форсайта как своего компаньона. Разумеется, были произнесены все вежливые фразы, приличествующие случаю.
– Надеюсь, завтрак вам понравился?
– Да, спасибо.
– Я заглянул в отель, хотел познакомиться с вами заранее, еще до официальной встречи, но с удивлением узнал, что вас там нет.
– Прошу прощения, если бы я знала, что вы зайдете, то не пошла бы завтракать до визита мистера Ли. Я увидела, что прохожие куда-то идут, и пошла за ними… – Кристин нервно рассмеялась. – Однако я не могла предположить, что в кафе сидят одни мужчины. Когда же я зашла туда, было уже поздно…
– Вы познакомились с мисс Гейтс? Милая девушка. Говорят, у них хорошо готовят, правда, я сам ни разу не пробовал.
– У нас в Висконсине оладьи делают поменьше, а мясо не такое жирное. И меня удивило, что к завтраку совсем не подают картофель – ни в каком виде. У нас это самая обычная еда.
– Неужели? Впрочем, ведь и в Теннесси это блюдо очень популярно.
– Картофельные оладьи?
Форсайт рассмеялся.
– Нет, картофель, жаренный на сковородке.
Кристин улыбнулась.
– А еще мы, шведы, любим картофельные клецки. – «Полковник и впрямь сама любезность. Как хорошо, что они меня предупредили», – подумала она.
Девушка повернулась к молодому адвокату, который пока сидел молча. Странно, адвокат – Ли, а говорит один полковник, мысленно отметила Кристин.
– Мистер Ли, что касается завещания моего дяди…
– Марк, молодой леди не терпится закончить свои дела. Покажите ей завещание.
Марк Ли достал из кожаной папки пожелтевший лист бумаги и положил его на стол перед Кристин.
– Это стандартное завещание тех времен. Подписано свидетелями, заверено нотариусом и зарегистрировано в столице территории.
Я, Ярби Андерсон, будучи в здравом уме и ясной памяти, настоящим завещаю все свое движимое и недвижимое имущество, которое будет принадлежать мне к моменту моей кончины, своей племяннице Кристин Андерсон, Ривер-Фоллз, штат Висконсин.
Ярби Андерсон, 5 сентября 1863. Свидетели: судьи Джеймс Уильяме, Рой Р. Смозерс.
Кристин дважды прочитала завещание. Когда она подняла на собеседников глаза, в них стояли слезы.
– Упокой, Господи, его душу. Я никогда его не знала. Как великодушно с его стороны, что он вспомнил обо мне.
– Судя по тому, что я слышал, это был славный старик, – с сочувствием в голосе произнес Форсайт. – Вероятно, он был о вас очень высокого мнения.
– Надеюсь, он не мучился перед смертью.
– Его нашли в чаще леса. Полагаю, у него отказало сердце. Он опустился на землю и умер, не почувствовав ни страха, ни боли. Хорошая смерть.
– Надеюсь… – Кристин поднесла к глазам платок.
– Ну-с, молодая леди, уверен, вы хотели бы поскорее покончить с делами и вернуться домой. Я готов предложить вам самую большую сумму, которую вы только можете получить за эту землю.
Форсайт открыл ящик стола и вытащил оттуда толстую пачку банкнот.
– Но, сэр, я совершенно не представляю, сколько стоит земля.
– Что ж, это понятно. Потому-то я и здесь. Оценка земли – моя профессия, я продаю и покупаю ее уже много лет.
– Брат говорил мне, там может быть еще стадо коров…
– Коров? Если вы имеете в виду быков, то, боюсь, дорогая, вынужден вас разочаровать. Индейцы и воры давным-давно покончили с небольшим стадом вашего дяди.
– А как же мистер Леннинг? Почему он им не помешал?
– Леннинг? – Форсайт немного помолчал; на его лице появилась презрительная мина. – Этот человек – просто бездельник, который когда-то сбился с дороги и забрел на ранчо «Аконит». Ваш дядя был так добр, что взял его к себе. Вероятно, Леннинг и сам приложил руку к краже скота, не бесплатно, разумеется.
– Все это так ново для меня…
Полковник расправил веером пачку банкнот и положил их на стол перед Кристин.
– Здесь две… – он сделал многозначительную паузу, – тысячи долларов. Целое состояние. Я готов не глядя выложить эту сумму за ваше наследство, потому что вы – молодая женщина, существо нежное, утонченное. У нас, на Западе, найдется немало охотников воспользоваться неопытностью одинокой девушки, путешествующей без семьи. Я был бы благодарен, если бы кто-то проявил такое же участие к моей дочери, окажись она в вашем положении.
Кристин намеренно задержала взгляд на пачке банкнот, делая вид, что потрясена величиной суммы.
– Так много денег…
– Совершенно верно. Если толково распорядиться ими, вы проживете на них до конца дней в собственном доме.
Кристин с трудом сдержалась – ей хотелось расхохотаться в лицо полковнику. Призвав на помощь все свои актерские способности, она вежливо улыбнулась:
– Я знаю.
– Все очень просто, дорогая. Вам нужно всего лишь подписать бумагу, любезно подготовленную мистером Ли. И тогда вы – состоятельная женщина.
– У моего папы были определенные жизненные правила. – Кристин постаралась придать своему лицу мечтательное выражение. Кажется, ей это удалось. – Одно из них – не действовать импульсивно. Помню, он часто говорил: утро вечера мудренее. Перед важным решением нужно как следует выспаться. – Она лукаво прищурилась. – Мой брат, Ферд, считает, что я ничего не смыслю в делах. Ну и удивится же он, когда я вернусь домой с кучей денег! Я расскажу Ферду, что ничего не делала наспех и во всем следовала папиным наставлениям. Тогда он наконец поймет, что я не такая уж дурочка!
Кристин встала и лучезарно улыбнулась.
– Увидимся завтра утром, полковник Форсайт.
– Поступайте, как считаете нужным, дорогая.
– После того как мы закончим дела, я хотела бы остаться еще на несколько дней. Не могли бы вы посоветовать, где можно найти меблированные комнаты? Достаточно приличные для леди, разумеется…
– Конечно, могу. – Форсайт спрятал деньги в ящик стола и тоже встал. – Моя хорошая знакомая, миссис Барлет, как раз сдает комнаты. Если идти отсюда, это будет первая улица в западную сторону. У нее большой дом с красивым фронтоном и цветными стеклами. Но знаете, дорогая мисс Андерсон, вам ведь вполне по средствам жить в отеле…
– Нет, сэр. Я хочу привезти свое наследство в Ривер-Фоллз в целости и сохранности. Вы даже не представляете, с каким удовольствием я помашу пачкой денег перед носом моего братца! – Кристин протянула руку к завещанию, но Ли придержал его и сунул в конверт вместе с другим листом бумаги. – Я только хотела взглянуть.