Тёмный Океан (СИ) - Бельский Сергей Фёдорович. Страница 36
В отличие от Аргуна, их тела были лишены короткой шерсти. Лишь гладкая кожа приятно радовала взгляд. Я заметил ещё одну странность. На них не было доспехов, любой другой защиты или одежды. Как же они тогда защищали свои хрупкие тела и столь прекрасные фигуры?
Гном не мог отвести взгляда от игры двух демониц, а Алёна почему-то покраснела и, повернувшись ко мне, сказала:
— Сель Эр, не смотри.
— Почему? — удивился я.
— Эм-м… неважно, просто не смотри, — смущенно заговорила девушка.
— Сель Эр, послушай Алёну, — сказал гном, еле сумев справиться с собой и наконец-то отвернувшись от двух девушек с крыльями. — Эти чертовки… с ними сражаться тяжелее всего, ведь их чары могут пробить любые барьеры. Разве что женщинам сражаться с ними попроще. Впрочем, лучше вообще с ними не связываться — сэкономим время, побережём нервы и жизни.
— Но почему на них нет доспехов или накидок? — спросила Тифидалия, рассматривая демониц. — Это как-то странно, если учитывать, что вместо панциря у них весьма мягкая кожа.
— Всё очень просто, — ответила Алёна. — Они сражаются немного иначе. Для их стиля боя накидки или доспехи требуются не всегда, и, как уже сказал Грольм, лучше с ними не связываться.
— Лучше столкнуться с Владыкой Бездны, чем с этими чертовками, — вздохнул Грольм. — В бою ты можешь показать рогатому властителю всю свою силу, а тут… сердце до сих пор не может вернуться в норму.
Странно, ничего подобного я почему-то не испытывал и эти демоницы меня совсем не пугали, даже несмотря на их уровни. Хотя причинять вред таким телам действительно как-то неправильно. Возможно, с ними можно будет поговорить.
— Нет, нет и нет, — сказала Алёна, будто прочитав мои мысли. — Даже не думай с ними поговорить. Они способны контролировать мужчин и вертеть ими как вздумается, поэтому, если ты всё же не послушаешь меня и мастера Грольма, то отправь на переговоры кого-нибудь другого.
— Меня отправлять также бесполезно, — сказал подгорный мастер. — Это равносильно тому, чтобы броситься в жерло вулкана. Хотя нет, это пострашнее будет. Морконтару тоже не следует отправлять — они её сожрут прямо там.
— Не хочу, чтобы меня ели, — испуганно сказала наследница муравьиного народа.
— Это немного в другом смысле, — пояснил гном. — Чтобы вести с ними переговоры, нужно обладать более жестким характером. Так что тут подойдёт только Аспера, Рири или Тифидалия.
— Не могу понять, что в них такого страшного, — вздохнула целительница-терниор. — На мой взгляд, вполне обычные двуногие с небольшими странностями и ничего больше. Хотя их уровни весьма высоки, следовательно они обладают достаточными возможностями, чтобы сражаться и выжить.
— Возможно, с ними действительно стоит поговорить, — сказала Тифидалия. — В крайнем случае, если кого-то из нас убьют, то Алёна всегда сможет воскресить погибшего после того, как демоницы уйдут.
— Стоять и ждать, пока кого-то из вас убьют, я не собираюсь, — сказал я.
— Однако такой шаг необходим, — ответ Алёны меня удивил. — Я не знаю, сможем ли мы победить сразу двух противников такого уровня, даже при том, что у них нет экипировки. Разве что украшения для волос, которые лежат на берегу, а не в пространственном кармане. Поэтому Тифидалия права, после боя я смогу воскресить погибшую, и тем самым мы не подставим остальной отряд.
— Хм… мне нужно подумать, — сказал я.
С одной стороны, я понимал, что смерть одной из соратниц не будет так уж страшна, так как Алёна всё может исправить. Но Асперу мне всё равно не хочется пускать на переговоры, так как я сильно переживал, что у верховной жрицы может что-то не получиться, когда она будет воскрешать девушку-терниора ещё раз. Впрочем, Рири и Тифидалию мне тоже жалко, и я не смогу себя простить, если с ними что-то случится. Возможно, это правильно с точки зрения логики и отправить Рири или Тифидалию на переговоры — тактически выгодный шаг, но мне всё равно это не нравилось. Поэтому я всё же решил действовать.
— На переговоры отправляюсь я, — после раздумий огласил своё решение отряду.
— Ты не понимаешь, — вздохнул гном.
— Неужели тебе так хочется посмотреть на них поближе? — спросила Алёна с каким-то раздражением в голосе. — А что? Фигурки у них классные, даже я могу позавидовать.
— Хм… не знаю, зачем мне смотреть на них поближе, если со своим зрением я отсюда прекрасно вижу их, — не понял я раздражения девушки. — Но они могут помочь найти Мрак. Без помощи кого-нибудь из жителей этого уровня будет трудно найти нашу цель.
— Мы можем поискать других жителей, а этих демониц оставить в покое, — предложил гном. — Всё равно ведь нужно искать того торговца, о котором тебе сказал Энлетель, забыл как его зовут.
— Других мы можем искать весьма долго, — ответил я. — Торговца зовут Ворчуном.
— А мы разве куда-то спешим? — приподнял одну бровь гном, и на это у меня не нашлось, что ответить. — То-то же. Хотя и в твоих словах есть логика. Просто я уже сталкивался с суккубами, и, поверь, хоть встреча и была… эм… приятной, но хитрость этих демониц может поразить и отобрать у тебя многое. Поверь, их магии слишком тяжело противостоять, по крайней мере, я знаю мало подобных личностей, которые уверенно бы смогли это сделать, но заметь, никого из них рядом с нами нет.
— К-хем, — демонстративно покашляла в кулачок Алёна. — А как же мы?
— Я имел в виду мужчин, — пояснил гном. — На женщин чары демониц не влияют, хотя я могу и ошибаться на этот счёт, так как у меня нет в этом абсолютной уверенности. Это же демоны, с ними никогда нельзя быть полностью уверенным в чём-либо.
— Сель Эр, — обратилась ко мне Рири. — Мы понимаем твою заботу, но всё же позволь и нам помочь отряду.
— И, помимо Мрака, мне бы хотелось поискать информацию о гномах, — сказал Грольм. — А уж у демонов наверняка что-нибудь есть.
— Вот только убивая их при каждой встрече, ты ничего не узнаешь, — заметила Алёна. — Нужно несколько поумерить свой пыл и стать более миролюбивым, впрочем, мне показалось, что подобная позиция не относится к демоницам. Интересно, почему Алёна так восприняла обитательниц этого уровня?
— Может, ты и права, — задумчиво погладил бороду гном.
— Вы заставляете меня сильно задуматься, — сказал я. — Просто поймите, что мне больно видеть, если кто-нибудь причиняет вам вред.
— Мы видим это каждый раз, Сель Эр, — ответила Рири. — И нам тоже больно.
— Но у нас тоже есть силы, чтобы помочь отряду, — сказала Тифидалия. — В конце концов, мы команда, а значит должны помогать друг другу, а не вечно выбираться из любых сложностей за счёт твоих сил и страданий, Сель Эр.
Я даже не знал, что на это ответить, ведь, к своему стыду, совершенно не задумывался над тем, что соратникам больно смотреть на то, как я получаю урон. Похоже, мне всё-таки придётся уступить и поверить в силы моих друзей.
— Эх… — вздохнул я и раздвинул жвала, выражая улыбку. — Видимо, всё же придётся переложить эту задачу на вас, девушки.
— Я хочу найти место, где появилась в этом мире первый раз, — тихо сказала Рири. — И своих родичей.
У каждого из них помимо той цели, о которой постоянно говорю я, есть ещё и свои интересы в этом путешествии, так что не стоит забывать о том, что у других тоже есть желания и стремления.
— Но сделаем это немного по-другому, — сказала Тифидалия и, взяв Рири за руку, направилась к демоницам, которые до сих пор продолжали резвиться в воде.
Я хотел остановить девушек, но всё же удержался, хотя сердце усиленно билось, угрожая пробить панцирь. Я сильно волновался за них и боялся, что не смогу сдержаться, если какие-то суккубы причинят им вред. Тем временем демоницы заметили их и зачем-то в первую очередь хотели прикрыть части своих тел. Хм… зачем? Как же всё сложно. Но увидев, кто к ним идёт, немного расслабились.
— Очень любопытные демоницы, — сказала Десентия и подошла к моим соратницам, которые стояли на берегу. Она выбралась из воды. Её длинные волосы прилипли к телу, заставив демонессу вздохнуть. — Кто же вы такие?