Охотник (ЛП) - Дрейк Блэр. Страница 62
Я нежно коснулся бриллиантового колечка на ее пальце. Оно было простым и понятным, как она. На самой свадьбе кольца не было, оно появилось позже, когда мы пошли по магазинам.
— Хватит на меня пялиться, — пробормотала Эдди и отмахнулась от моей руки. Она повернулась ко мне с затуманенным взглядом и убрала с лица волосы. — Опять звонят, черт возьми? Потому что я их всех пристрелю, если да.
Я усмехнулся.
— Нет. Просто хотел посмотреть на свою жену.
— Скажи «жена» еще раз. Давай. Я тебе разрешаю, — она впилась в меня взглядом. — У меня есть имя, и последний раз, когда я смотрела, это было не «жена».
— Жена Босса?
Она не отвела взгляд.
Я рассмеялся и накрыл ее рот своим. Она смягчилась и с энтузиазмом ответила на поцелуй, когда я сплел наши языки. Эдди водила по моей спине руками, дразня ноготками чувствительную кожу.
— Ну, серьезно, — пробормотала она, когда я скользнул губами вниз по шее. — Они правда звонили?
Я застонал, остановился и взглянул на нее.
— Это единственный раз, когда я собираюсь произнести его имя в нашей постели. С Гайджем все будет хорошо. Уверен, он со всем прекрасно справится. Он помогал при последней контрабанде и теперь сам ею управляет. Он теперь твой капо и знает, что партия на границе.
Она тяжело вздохнула. Знаю, что она чувствовала, ей хотелось, чтобы он все сделал правильно, потому что в противном случае она бы не смогла возложить на него эту ответственность, как они вместе хотели. Как только Гайдж поселился в Нью-Йорке, то перестал быть чертовым туристом и начал более опасную мафиозную жизнь, чем та, к которой привык. Ему это нравилось.
И мне тоже, потому что Адриане досталось лучшее из двух миров. У нее был я и ее близкий друг.
И мы даже не пытались больше регулярно убить друг друга. В основном, потому что я получил девушку.
Мою девушку.
— Мне нужно позвонить ему, — она оттолкнула меня и потянулась к телефону.
Я зарычал и сбросил его со столика на пол.
— Ты можешь. Через минуту. При одном условии.
Она состроила мне свой прекрасный наивный взгляд.
— Хорошо. Назовите его, мистер Романо.
Я ухмыльнулся. Мне нравилось это.
— Ты позвонишь ему при мне, а когда закончишь, я собираюсь вернуть тебя в кровать, расцеловать все твое великолепное тело, а затем перевернуть и трахнуть так жестко, что ты обо всем позабудешь.
— По рукам, — она крепко поцеловала меня, трясь об меня до тех пор, пока член не затвердел настолько, что желание не ждать стало нестерпимым, и я опрокинул ее на спину. Мы оба были голыми, а потому член несколько раз скользнул по ее влаге.
Она ахнула подо мной и приподняла бедра, чтобы коснуться своей киской головки.
— К черту звонок, — пробормотал я, быстро погружаясь в нее.
Она снова ахнула, ее тело изогнулось, подстраиваясь под меня. Ее пальцы впивались в спину, избегая оставшегося от ранения шрама, а я потерялся в ней. Звук тяжелого дыхания превратился в стоны и крики, когда она кончила и подвела меня к собственному наслаждению от ощущения того, как узкая киска сжималась вокруг моего члена. Я был так же счастлив, как и Эдди.
А затем зазвонил телефон. Она застонала, когда я вышел из нее и упал на бок. Я схватил ее за запястье и притянул к себе, пока телефон звонил на всю комнату и вибрировал на ковре.
Я завладел ее ртом.
— Я люблю тебя, миссис Романо.
Она улыбнулась.
— Я тоже тебя люблю, Cacciatore.
Notes
[
←1
]
Scuro (итал.) – темная.
[
←2
]
Consigliere (итал.) – советник семьи мафии, человек, которому дон может доверять и к советам которого прислушивается.
[
←3
]
Bambina (итал.) – ребенок.
[
←4
]
Bastardo (итал.) – ублюдок, подонок.
[
←5
]
Cartels (итал.) – организованные преступные группировки из Центральной и Южной Америки (мексиканские, колумбийские и прочие).
[
←6
]
Principessa (итал.) – принцесса.
[
←7
]
Piccolo bastardo (итал.) – маленький ублюдок.
[
←8
]
Vaffanculo (итал.) – отвяжись.
[
←9
]
Povero bambino (итал.) – бедный ребенок.
[
←10
]
Netflix – американская компания, поставщик фильмов и сериалов на основе потокового мультимедиа.
[
←11
]
Pezzo di merda (итал.) – кусок дерьма.
[
←12
]
Bella (итал.) – красавица.
[
←13
]
A fanabla, testa di cazzo (итал.) – Пошел к черту, мудак.
[
←14
]
Figlio (итал.) – сын.
[
←15
]
Amigo (итал.) – друг.
[
←16
]
Капо, капореджиме (от итал. caporegime — глава «команды», также «Капорегиме» или «Капорежиме», часто сокращается до капо). В терминологии итало-американской мафии — представитель одной из высших «ступеней» в криминальной лестнице, который подчиняется непосредственно боссу криминальной «семьи» или его заместителю.
[
←17
]
DEA — управление по борьбе с наркотиками.
[
←18
]
New York Police Department — полицейское управление г.Нью-Йорк.
[
←19
]
Stronzo (итал.) — мудак.
[
←20
]
Assassin (итал.) — убийца.
[
←21
]
Ragazzo (итал.) — мальчик.
[
←22
]
Nerds — жевательные конфеты (прим. переводчика).
[
←23
]
Рezzo di merda (итал.) – кусок дерьма.
[
←24
]
Assassino (итал.) – наемный убийца.
[
←25
]
Мio amico (итал.) – мой друг.
[
←26
]
Stronzo (итал.) — мудак.
[
←27
]
Cara (итал.) — дорогая.
[
←28
]
Pezzo di merda(итал.) — кусок дерьма.
[
←29
]
Из сериала «Друзья» (прим. Переводчика).
[
←30
]
Mi dispiace, Principessa (итал.) — Мои извинения, Принцесса.
[
←31
]
Puttana (итал.) — шлюха, проститутка.
[
←32
]
Stronzo (итал.) — мудак.
[
←33
]
Figa (итал.) — жопа.