Кольцо судьбы. Том 1 (СИ) - Семёнова Диана. Страница 121
- Ну, вот... - чавкнул Мэтт. - Застукали... - Я сидела возле него и тихо засмеялась, запивая свой смех пивом. Уилл поводил языком по внутренней стороне щеки, очень внимательно разглядывая Эванса - его состояние и бутылку пива в его руке.
- Какое сегодня число, Эванс? - спросил Уилл. Парень задумчиво перекатил глазами:
- Ну, двадцать седьмое, вроде...
- А генерал был арестован, какого числа?
- Не знаю... пятого?
- По сути, неважно, главное, что он не сегодня был арестован. Я тебе разрешал выпить в день его ареста. Какого хрена у тебя в руках пиво?
Мэтт виновато перекатил глазами, потом посмотрел на окружающих его ребят - мы все дружно посмеивались.
- Сэр, а... как Вы нас нашли? - сведя брови, спросил Мэтт у полковника. - Если не секрет...
Уилл поглядел на парня, недолго помолчав. Затем причмокнул:
- Ну, сначала я поймал себя на мысли, что вот уже полтора часа не слышу и не вижу никого из вас. И я решил что, либо вы натворили чего - человека там убили и пытаетесь зарыть труп на территории военной базы. Либо опять бухаете. Тогда я встал в центре базы, огляделся... - Демонстрируя свои артистичные таланты, Уилл перешёл на интригующий шёпот, размеренно проговаривая слова: - и я... увидел... дым. - На секунду замолчав, он уже быстро добавил: - да пошёл на него. - Мы с ребятами пялились на Уилла искоса, беззвучно посмеиваясь над его поведением. - Приближаясь к точке, откуда валит дым, я почувствовал запах жареной свинины и решил, что вы действительно совершили убийство и теперь пытаетесь сжечь останки Эванса! - глянул он на Мэтта, отчего тот беззвучно засмеялся. - Вскоре я услышал песню в исполнении любимой рок-группы Томпсона, - бросил Руссо взгляд на вышеупомянутого Томпсона. - А ещё чуть позже, я услышал... - полковник брезгливо сморщился, - дикий, просто невыносимо-отвратительный звук, напоминающий подыхающую в пасти шакала чайку! - Мы с парнями рассмеялись, все, кроме Симонса, он обиженно скривился. - Это был твой ржач, Симонс! Я его ни с чем не спутаю...
- Да Вы просто... - Мэтт озадаченно хмыкнул, - мастер сыска, - специально использовал он именно этот термин. Уилл недовольно пережевал свой язык, глазея на Мэтта. Тот беззвучно просмеялся, отворачивая лицо от полковника.
- Помолчал бы, каннибал, - парировал Руссо. - Твоя сестрёнка могла бы ещё пожить, но ты, жестокое человекоподобное существо со свиными копытами, решил, что её пора прирезать и сожрать. - Сворачивая губы трубочкой, Эванс смолчал, одновременно восхищаясь шутками командира и яро ненавидя их. Тем временем Уилл достал из кармана штанов стопку конвертов и стукнул их об свою ладонь. - Короче, мои поздравления и прочая лабуда... - брякнул он. Сержант Джонс выключил магнитофон, чтобы лучше слышать начальство. Уилл недолго в конвертах рылся, думаю, заранее их, рассортировав в том порядке, в каком ему было нужно. Проходя мимо ребят, сидевших полукругом, он называл их фамилии и вручал каждому по конверту. - Сержантам Льюису, Фостеру, Брайту, Тейлору, Джонсу, Симонсу и Бейну - присвоены звания штаб-сержантов. Штаб-сержантам Уильямсу, Кларку, Роджерсу и Филлипсу присвоены звания сержантов первого класса. Сержант первого класса Хьюз теперь у нас мастер-сержант, а мастер-сержант Томпсон теперь первый сержант. Первые сержанты Пирс и Робертс повышены в звании до сержант-майоров. - Переведя дух, Уилл выждал недолгую паузу, прежде чем обратиться к Грину. - Сержант-майор Грин... повышен в звании до команд-сержант-майора с возможностью после командировки занять место сержант-майора сухопутных войск. - Джо забрал у Уилла конверт с абсолютно недоумевающей физиономией, кажется, так и не поняв, насколько это реально. Полковник уже перевёл от него взгляд ко мне и Мэтту: - Сандерс и Эванс уорент-офицеры первого класса.
- Да ладно? - ошалел Эванс, пялясь на полковника снизу вверх, держа конверт в руке, но, так и не открыв его.
- Прохладно,- парировал Руссо. - Конверт открывай и не задавай командиру тупых вопросов. - Эванс перекинул взгляд от полковника к конверту, затем принялся судорожно его вскрывать. Помимо приказа министра обороны с подписью, печатью и другими индивидуальными распознавательными знаками, в конвертах находились благодарственные письма, что-то вроде инструкции для получения нового звания и чеки - для каждого звания с разной суммой (от двухсот до одной тысячи долларов). Я свой конверт не открывала, просто смотрела на мужа с застывшей на лице улыбкой. И дело было не только в том, что он заступился за меня да выбил мне звание, но и в том, что он позаботился обо всех парнях своего отряда. В особенности о Грине и Эвансе - они получили двойные звания вне очереди, а значит, именно их Уилл выделил из общей толпы. В этом весь он - мой муж, полковник Руссо! Несмотря на личные разногласия, он всегда горой встанет за тех, кто достоин. - Ох, кстати, док... - опомнился Уилл, достав из другого кармана на штанах отдельный конверт да передав его Айзеку. - Тебе просили передать валентинку... - Айзек усмехнулся, забрав у Руссо конверт, да вскрыв его, немного пробежался взглядом по содержимому. - Что там? - поинтересовался Руссо. - Просто «спасибо» распечатали на весь лист? Или пообещали чего?
- Обещают любить и ценить меня вечно, - прыснул Айзек, всовывая письмо обратно в конверт и заглядывая вовнутрь. Достал чек, да брякнул нарочито кисло: - и пятьдесят долларов.
- Пообещали? - уточнил Руссо, беззвучно посмеиваясь.
- Ну, разумеется! На чеке написано - пятьдесят долларов будут выданы Вам в две тысячи двадцать четвёртом году. И приписка, - указал Айзек на несуществующую приписку, - в случае Вашей безвременной кончины деньги будут перечислены на счёт приюта для бездомных собак. - Уилл поджал губы, заржав лишь своим горлом. - Ну а... тебе хоть валентинку дали?
- Неа. С двухтысячного года я получаю устные поощрения.
Айзек саркастично щёлкнул языком, качнув головой.
- Даже на бумаге экономят.
- И не говори.
- Охренеть, блин! - резюмировал Эванс, вскочив со своего места. Нет, дело не в том, что он столько времени читал письмо, просто он три раза перечитывал, тихо переговариваясь со своим вторым «я». Как только он привлёк всеобщее внимание к себе, то посмотрел на Руссо с потрясающе ехидной улыбочкой, сказал: - как Вас раскорячило-то...
Брови Руссо изогнулись при опасливом взгляде на парня:
- Ты это о чём?
- О том, что Вы выбили для меня звание!
- Я? - артистично удивился Руссо. - Я звания не присваиваю!
- Бросьте. Хотите сказать, что они мне, просто так, без каких-либо весомых причин, взяли и присвоили двойное внеочередное звание? Двойное! И не абы какое! Я в сержантах десять лет хожу, и вдруг сразу же дают уорент-офицера!
- Да и... - вмешался Грин, так же ехидно посмеиваясь над полковником. - Полковник сам нам сказал, что звёзды всем светят, потому что он вступился за всех нас. А тех, кому присвоили двойные звания, он и вдвойне похвалил... - Грин вздёрнул бровями при взгляде на полковника. Руссо был крайне недоволен таким поворотом, но он не из тех, кто обижается и злится на стёб, даже если его стебут. Поводив языком по щеке, он чавкнул. Окинул взглядом всех присутствующих - тех, кто поддерживал Эванса с Грином.
- Ну... - буркнул полковник. - Раз уж вы всё решили, и такие дела... может меня кто-нибудь мясом накормить? - Уилл прошёлся взглядом по кругу, и на кого бы он ни смотрел - они отводили от него взгляд. Уилл пренебрежительно выдохнул, да посмотрел на Эванса.
- Вы ведь в курсе, что я всегда за мясо отвечаю? - уточнил Эванс.
- Да, я в курсе, - не стал молчать Руссо. - Кому ещё отвечать за мясо, как не тебе? - Мэтт цыкнул, закатывая глаза, а Уилл беззвучно заржал.
- Короче, всё как всегда, - сказал Эванс. - Я нашёл мясо, я его готовил, и я его раздаю. И, разумеется, я Вас накормлю. Только если Вы признаетесь, что выбили для меня звание уорент-офицера...
Изогнув брови, Уилл замер на несколько мгновений. А потом оглядел парня с головы до ног, будто никогда прежде не видел. Собственно, таким Мэтта никто раньше не видел. Он был просто на седьмом небе от счастья, видимо, оттого и пробудилась его храбрость ото сна, словно дракон, дремавший в пещере - внутри Мэтта много лет. Весь отряд притих, ожидая ответа полковника.