Последний автобус на Вудсток [СИ] - Декстер Колин. Страница 4

Сейчас мать Сильвии пребывала под действием успокоительного. Было не до опознания. Сержант Льюис находился в своем кабинете и допрашивал отца Сильвии. Он уже накатал порядочно страниц, но сомневался, полезно ли это делу. Через полчаса встреча с Морсом.

Маленькая спальня Сильвии находилась в трехкомнатном аккуратном доме на улице Джекдор Коурт. К дому вплотную примыкал ещё один. Это была тихая улица в форме полумесяца с деревянными подгнившими заборами. Всего несколько минут ходьбы от трассы на Вудсток — и вы тут. Морс присел на узкую кровать и огляделся. Интересно, мамочка кроватку так аккуратно заправляет? Комната создавала впечатление, что сама покойница о чистоте не очень-то заботилась. Постер с физиономией поп-звезды висел на стене криво. Морсу гораздо удобнее было бы проникнуться внутренним миром хозяйки комнаты, если бы у него имелись собственные детки-конфетки. А тут — облом! — кто этот красавчик на постере, Морсу не дано было знать. Не повезло и красавчику: хоть он и пыжился, но для Морса остался бумажкой на стене. Стол и стулья украшали лифчики с трусами, хотя двустворчатый гардероб присутствовал. Морс осторожно осмотрел прозрачный лифчик, висевший на спинке стула. Тут у него в мозгу снова возникла картина, как Сильвия лежала в кровище во дворе. Ну, и опять поперли в голову неприятные воспоминания последних часов. Женские журналы в комнате валялись стопкой на подоконнике. Морс с удивлением пробежал глазами пару статеек: как накладывать вечерний макияж, как дневной, как справляться с интимными проблемами и сверять жизнь с гороскопом. Ну, разве это журнал? — ни одного намёка на порно, словно у нас секса нет. Так, откроем гардеробчик. Морс порылся в кучах юбок, блузок, брюк и платьев. Чистые и грязные вперемешку. Гора туфель: супермодные, с острыми носами, с разнообразной подошвой, а некоторые — просто барахло. Да, денежек у неё на всё хватало.

На столе Морс ещё нашёл рекламные журналы о путешествиях «всё включено» по Греции, Югославии и Кипру: ослепительные отели, лазурное море, а внизу мелким шрифтом — неприятная информация о медицинской страховке и типа того. Тут же письмо от работодателя Сильвии, где объяснялось, в чём состоит сложность налога на добавленную стоимость. Так… дневник. Однако в дневнике всего одна запись, от второго января: «Холодно. Ходила на „Дочь Райана“.»

Льюис постучал в дверь спальни и вошёл.

— Обнаружили чего, сэр?

Морс глянул бесстрастно на бодрячка-подчиненного и промолчал.

— Можно? — Льюис потянулся к дневнику.

— Валяй, — разрешил Морс.

Льюис тщательно изучил пустые страницы сентября, ничего не нашёл, вернулся к единственной записи и заключил:

— Всего одна запись, сэр.

— Да? А я так быстро читать не умею, — ответил Морс.

— По вашему мнению «холодно» означает, что похолодало, или, что её знобило?

— Откуда мне знать? — резко бросил Морс. — И какое нам до этого дело?

— Мы могли бы узнать, где шёл фильм «Дочь Райана» в первую неделю января, — предложил Льюис.

— Ну и что? Почём продавался дневник, кто его отпускал, где она покупала шариковые ручки? Сержант, мы ведём следствие об убийстве, а не рекетируем лавку канцтоваров!

— Простите.

— Ну, ладно, может ты и прав, — добавил Морс.

— Кажется, от мистера Кейа тоже никакой толковой информации, сэр. Хотите с ним поговорить?

— Нет. Оставь бедолагу в покое.

— Что-то у нас никаких подвижек, сэр.

— Может да, а может нет, может дождик, может снег, — сказал Морс. — На мисс Кей была тогда белая блузка, да?

— Да.

— Твоя жена какого цвета лифчик надевает под белую блузку?

— Кажется, светлый.

— А чёрный?

— Будет слишком выделяться, сэр.

— Ммм. Ты случайно не знаешь, когда вчера закончился световой день?

— Не могу знать, сэр, — отрапортовал Льюис. — Готов отправиться и получить данные.

— Не торопись, — сказал Морс. — По дневнику, который ты сейчас рассматривал, получается, что вчера, 29 сентября, был день Святого Михаила и День Всех Святых. Значит, солнце село в 6.40 вечера.

По узкой лестнице сержант спустился за своим шефом. Что последует дальше, он уж и представить себе не мог. Не успели они дойти до двери на улицу, как Морс повернулся и спросил:

— Льюис, а ты одобряешь движение в защиту прав женщин?

* * *

В 11.00 утра сержант Льюис опрашивал директора страховой компании Таун & Гаун, в которой работала Сильвия. Офис занимал второй и третий этажи здания. Под офисом располагался процветающий табачный магазин. Сильвия впервые устроилась на работу и числилась всего около года машинисткой. Секретаршей она не могла устроиться по простой причине: хоть она и поступала учиться на секретаршу после школы и проучилась целых два года, но её стенографические записи так отличались от оригиналов, что диплом секретарши ей получить не светило. А тексты она печатала аккуратно.

Компания заверила Льюиса, что к новой работнице не было никаких претензий. Она была пунктуальной и ничем не выделялась.

— Не привлекала внимания?

— Ну, привлекала. Симпатичная была, — ответил директор.

Льюис записал. Жаль, что Морса с ним не было. Но инспектор сказал, что пить хочет, и пошёл в Министр через дорогу.

— Так вы говорите, что с ней работали ещё две девушки? — сказал Льюис. — Могу я с ними поговорить?

— Конечно, — выдохнул с облегчением директор, мистер Пальмер.

Довольно долго Льюис расспрашивал девушек. Они не были задушевными подружками Сильвии. Насколько им было известно, у неё не имелось постоянного бойфренда. Ну, иногда она хвасталась любовными похождениями — так все девчонки этим страдают! Довольно покладистая, но не «своя в доску».

Льюис пошмонал её стол. Типичные бирюльки. Осколок зеркальца. Расчёска, волосы в зубцах светлые застряли. Вчерашняя желтая газетёнка «Сан». Груда карандашей. Стёрки. Ленты для машинки. Грифель. На стене, позади стола Сильвии, улыбался знаменитый Омар Шариф, обрамленный по обе стороны графиками отпусков. Льюис узрел, что у Сильвии был двухнедельный отпуск в конце июля. Он поинтересовался у тех двух, где она жарилась.

— Дома сидела, по-моему, — ответила та, что постарше, серьезная спокойная девица лет двадцати или чуть больше.

Льюис вздохнул.

— Складывается впечатление, что вы про неё мало что знаете. Правда что ли, девочки, а?

Девицы молчали. Льюис из кожи вон лез, склоняя их к сотрудничеству, но ничего не получалось. В офисе он проторчал почти до полудня, а потом прямиком направился в Министр.

— Жалко Сильвию, — сказала девица помоложе, как только он удалился.

— Да уж, не повезло девке, — ответила Дженифер Колебай.

* * *

В это время Льюис к своему удивлению обнаружил Морса в баре «только для мужчин» в укромном закутке Министра.

— А, Льюис!

Он встал, оставляя пустой стакан на стойке.

— Чего пожелаешь?

Льюис заказал пинту пива.

— Две пинты чего получше, — бросил Морс приветливо бармену. — И тебе одну тоже.

До Льюиса дошло, что перед его приходом разговор шёл о скачках. Морс забрал Спорт Лайф и направился в уголок, захватив помощника.

— Ты азартный, Льюис?

— Иногда делаю ставки на Дерби и Нейшнл, но я не из этих лодырей, сэр.

— Продолжай в том же духе, — серьёзно заметил Морс. — Но глянь сюда, какое твоё мнение?

Он развернул газету с результатами забегов и ткнул в одного из участников в 3.15 в Чепстоу: Чёрный Принц.

— Заслуживает внимания. А, сержант?

— Странное совпадение.

— Один к десяти, — сказал Морс, затягиваясь пивом.

— Думаете, нужна дополнительная информация, сэр?

— Есть уже, — сказал Морс, показывая глазами на старого бармена.

— Разве это не в обход закона, сэр?

— С такой стороны я его ещё никогда не рассматривал.