Хозяин Лэтэм-холла (СИ) - "Kryptaria". Страница 24

Легкого чувства тревоги, пронзившего заполнявшую Реджи ярость, оказалось достаточно, чтобы отбить желание немедленно врезать другу. Вместо этого он втолкнул его обратно в спальню и тут же отпрянул, ощутив наполнявший затхлый воздух тошнотворный запах какой-то гнили.

— Господи, чем ты здесь занимаешься? — воскликнул он. Снаружи полыхнула очередная молния.

— Ничем интересным, — хмыкнул в ответ Гарольд и захлопнул дверь, а через мгновение Реджи услышал, как скрипнули пружины матраса, когда друг упал на постель.

С большой осторожностью Реджи принялся пробираться по комнате, ставшей для него закрытой и совершенно незнакомой. Наконец, он нашел стол и сгрудил на него все, что принес с собой, после чего достал из кармана брюк зажигалку, крутанул колесико и осмотрелся во вспыхнувшем слабом золотистом свете.

Вместо бумаг на столе в беспорядке громоздились свечи. Капли воска густым слоем усеивали наброшенную на крышку то ли шаль, то ли покрывало. С чего-то, выглядевшего как чучело детеныша белого крокодила, на Реджи зловеще щурилась положенная туда Гарольдом резная деревянная маска, причудливая и демоническая. На макушке черепа высилась черная свеча толщиной с его запястье. Мысленно Реджи взмолился, чтобы этот череп принадлежал обезьяне, а не ребенку.

— Боже, все еще хуже, чем я думал, — прошептал он. Поколебавшись, Реджи взял одну из прикрепленных к столешнице свечей и поджег фитиль. Он хотел зажечь и все остальные, чтобы разогнать царившую в комнате тьму, но стоило об этом подумать, как по коже побежали мурашки.

В свете единственной свечи он увидел что-то вроде египетских иероглифов. Разбитые на колонки угловатые символы усеивали целый лист. Даже не будучи археологом, Реджи узнал привезенные со всего света артефакты: чеканный кулон из меди в форме человечка с тонкими ручками и ножками, наконечник стрелы из вулканического стекла, выщербленный глиняный горшок американских индейцев. В углу стола он разглядел аккуратно свернутый скелет змеи. В мерцающем свете свечи тонкие кости отбрасывали жуткую паутину теней.

Отступив от стола, Реджи с легким отчаянием взглянул на кровать, на которую рухнул его лучший друг. Простыни на ней сбились, их углы задрались, а одеяло наполовину свесилось с изножья, опутав один из угловых столбиков. Гарольд лежал в том же костюме, вплоть до обуви, что был на нем два дня назад, когда он в последний раз спускался к ужину.

— Как же это произошло? — спросил Реджи, и его голос сорвался. Он подошел к постели, передернувшись от отвратительного запаха пота и несвежего белья. Когда Гарольд в последний раз впускал слуг, чтобы те сменили простыни?

Реджи поставил свечу на прикроватный столик. Снаружи опять сверкнула молния. Несмотря на дождь, его не оставляло острое желание распахнуть окна, чтобы впустить внутрь свежий воздух. Пусть все намокнет. Старые вещи можно заменить новыми.

Во что бы то ни стало он обязан увести Гарольда отсюда. Увлеченность друга вуду, традициями аборигенов и всякой прочей чушью явно зашла слишком далеко.

Опершись одной рукой о спинку в изголовье кровати, он наклонился и мягко потряс Гарольда за плечо.

— Гарольд. Гарольд, давай, старина. Проснись.

Тот со стоном перевернулся.

— Реджи?

— Поднимайся, — усадив Гарольда, попросил Реджи, после чего нагнулся и забросил его руку себе на плечи, приговаривая: — Ну же, Гарольд. Вставай, поднимайся на ноги.

После секундного неловкого замешательства ему удалось заставить Гарольда встать с постели. Тот сделал шаг и развернулся. Оказавшись прямо перед Реджи, он закинул другую руку ему на шею и плотно прижался.

— Я не могу. Не могу так больше, — пробормотал он Реджи в плечо.

Гложущее чувство вины до краев наполнило Реджи. Он подумал обо всех тех долгих вечерах, когда оставался в офисе, о выходных, которые проводил в Лондоне с семьей, обо всем том времени, что пробыл вдали от своего лучшего друга, уверенный, что все в порядке. Гарольд всегда был странным малым, слегка чудаковатым. Ему вполне хватало книг и путешествий, но теперь эти книги явно завладели всем его воображением.

— Давай я уведу тебя отсюда, — произнес Реджи, с трудом удерживая вес Гарольда. Тот так и не поддался земным благам, легко очаровавшим его самого и наполнившими его жизнь обыденными удовольствиями. В то время как Реджи слегка располнел, проводя время за письменным столом или в удобном кресле рядом с радио, Гарольд мотался по миру, охотясь за крупными зверями, восходя на экзотические горы и путешествуя. У него были крепкие мышцы, и к тому времени, как Реджи удалось вывести друга из спальни в пахнущий чистотой коридор, он уже задыхался.

Элеонора ждала прямо там, держа в руках работающий от батареи фонарь. На мгновение на ее лице появилась злость и тут же исчезла, стоило ей увидеть, в каком состоянии Гарольд. Широко распахнув глаза, она протянула руки, чтобы помочь.

— В чем дело? Что случилось? Нужен врач?

Реджи мрачно кивнул.

— Позвони ему, чтобы он сегодня же был здесь. Он не должен отказаться, Элли. Мне плевать, какая там буря — Гарольду нужна помощь.

~~~

Воскресенье, 28 октября 2012 года

Кажется, в сотый раз вынырнув из мрака, Джон, задыхаясь, отбросил одеяло. Оно плотно обвилось вокруг него, пока сам он пытался убежать от… чего-то. К счастью, детали уже сгладились из памяти. Он редко мог после пробуждения вспомнить, что ему снилось.

Нетерпеливый стук Шерлока послышался снова, и Джон понял, что именно он вырвал его из лап кошмара. Испытывая искреннюю благодарность, он зажег лампу на прикроватном столике и направился к двери, едва ли удивившись, что сумел узнать Шерлока по его стуку.

Стоило Джону отпереть замок и открыть дверь, как Шерлок вихрем ворвался внутрь. На нем был все тот же превосходный костюм, который он надел, едва они вернулись в гостиницу, еще до того, как Джон заставил его сходить в ресторан и хоть как-то поужинать.

— Нам необходимо вернуться, — заявил Шерлок. — Тебе нужно отыскать…

Закрыв дверь, Джон опустил засов и задвинул щеколду, решив, что для более плодотворных рассуждений Шерлоку нужно, чтобы он его выслушал. Затем Джон повернулся, ожидая увидеть тот самый взгляд широко распахнутых глаз, означавший внезапное озарение — никакой иной причины так резко себя обрывать у Шерлока просто не было.

— Что… — начал он.

— Повернись, — велел Шерлок. Схватив Джона за плечо, он толкнул его.

Вздрогнув от неожиданности, Джон выбросил руки вперед как раз вовремя, чтобы не впечататься лицом в дверь.

— Шерлок! Что за черт?

Прямо в середину спины уткнулись холодные пальцы. Вздрогнув, Джон с криком выгнулся от внезапной боли.

— У тебя синяк, — встревоженно сообщил Шерлок.

— Твою мать. Естественно! — Джон изогнулся, хотя прекрасно понимал, что рассмотреть место, находившееся, очевидно, посередине его спины, нет ни малейшего шанса. — На тот случай, если ты забыл, мы сегодня чуть не погибли, — с нажимом добавил он.

— Джон… — Шерлок опять, теперь уже гораздо мягче, приложил ладонь к спине. — Что-то…

— Что? — выпалил Джон, все еще находясь под влиянием кошмаров и вернувшихся воспоминаний о том, как Шерлок чуть не упал. То, что Шерлок стоял так близко, касался его обнаженной кожи, путало только сильнее.

Рука Шерлока скользнула ниже, пальцы медленно раздвинулись, и Джон напрягся, пытаясь не задрожать так, чтобы это стало видно.

— Кровоподтек имеет форму ладони, — беспристрастным тоном, совершенно не вяжущимся с несвойственным для него мягким прикосновением, произнес Шерлок.

Ладони? Но это невозможно. Ему приснился кошмар. На него никто не нападал…

Гарольд Лэтэм, подумал Джон. В голове всплыли воспоминания о невероятном пренебрежении всеми законами тяготения, когда он полетел вперед, а не провалился в дыру в чердачном полу, и сердце забилось в самом горле.

Словно что-то оттолкнуло его на безопасное расстояние.

Джон рывком высвободился из хватки Шерлока и направился к умывальнику. Включив свет, он опять изогнулся, пытаясь рассмотреть спину в зеркале над раковиной.