Спасение Грейс (ЛП) - Проби Кристен. Страница 10

выхожу. Оператор подъёмника только устраивается на своём рабочем месте и машет, когда

я приближаюсь.

— Хороший выбор времени, — отзывается он.

— Я тоже так думаю, — отвечаю я с поклоном и запрыгиваю на кресло, когда оно

только начинает подниматься.

Проезжаю весь путь до вершины горы, с трепетом наблюдая, как оживает мир.

Сейчас пасмурно, но снег ещё не идёт, и восходящее солнце окрашивает всё в серые краски.

Земля и деревья покрыты свежевыпавшим снегом. Он как призрак скрывает всю

зелень, и именно поэтому я дал такое название своей лыжной базе.

Ведь меня это всегда завораживает.

27

Спасение Грейс (ЛП) - _8.jpg

Поскольку подъёмник приближается к вершине, я спрыгиваю, надеваю защитные

очки и любуюсь видом. Передо мной простирается долина, а так как облака находятся

достаточно высоко, то я вижу Каннингем-Фолс, озеро и, слева от меня, пики национального

парка «Глейшер».

Здесь такое спокойствие и тишина, которые я нигде больше не встречал, ни на одной

из гор, на которых побывал в Европе. Когда я впервые приехал сюда и взглянул на этот вид,

то понял, что это именно то место, где я должен быть.

И теперь оно привело меня к Грейс.

Меня окружает тишина. Так что, когда я направляю свои лыжи вниз и начинаю

плавно спускаться к основанию склона, меня сопровождает лишь звук моего дыхания.

Ратраки2 уже побывали здесь утром и условия для спуска идеальны.

Поскольку я неспешно скатываюсь с горы, мои мысли возвращаются к удивительной

женщине, которую я держал в руках всю ночь напролёт. Я просыпался несколько раз,

только чтобы почувствовать её кожу рядом со своей, вдохнуть её запах, послушать её

мягкое дыхание. И ни разу у меня не возникало желание сбежать.

Чёрт возьми, что это за женщина, сумевшая сбить меня с толку? Она красивая, да,

но в своей жизни я знал много красивых женщин.

И трахал большую часть из них.

Но всё же я не могу вспомнить лицо ни одной из них. Всё, что заполняет мой разум,

это мягкие вздохи Грейс, её постанывания и то, как её тело реагирует на меня. Как красиво

вспыхивают щёки, когда она оказывается на грани оргазма, как тиха она в этот момент.

Вместо того чтобы кричать, её тело сжимается и напрягается, она дрожит, и слышны лишь

её лёгкие частые вдохи.

Но если быть честным, это намного больше, чем секс. За те несколько часов, что я с

ней знаком, она заставила меня смеяться так, как я не делал этого годами. Её неуклюжесть

скорее привлекает, чем разочаровывает, и больше из-за того, как она на это реагирует —

будто это само по себе что-то очень простое и естественное.

Она не ищет себе оправданий. А ест то, что хочет, нашла работу, которой

наслаждается, и стремится к жизни, тем самым поощряя всех вокруг делать то же самое.

Она чертовски невероятная.

И я понимаю, что нахожусь во власти её чар. Но хочу исследовать эту химию между

нами. То, что она живёт в Каннингем-Фолсе, — благословение. Я могу за ней ухаживать

должным образом и часто с ней видеться.

Я завершаю свою короткую поездку, немедленно возвращаюсь к подъёмнику и

поднимаюсь на самую вершину. А потом направляю свои лыжи вниз по склону, на сей раз

выбирая другой, чуть более сложный маршрут, и полностью отдаюсь снегу.

— Бакс, так как идут дела с бесспорно красивой блондинкой? — усмехается Джанет,

стоя за стойкой администратора.

Рядом стоит Пол, настоящий инструктор Грейс, по-видимому, болтая с ней.

— Да, старик, как продвигаются дела? Ты украл её у меня. А она горяча. Я думал,

она войдёт в мой список.

От такого высказывания Джанет открывает рот и с опаской наблюдает за мной, в то

время как я, сузив глаза, смотрю на мужчину.

— Не заблуждайся относительно моей добродушной манеры общения, Пол.

Кажется, ты забыл, с кем говоришь. Если я когда-нибудь услышу, что ты неуважительно

отнёсся к какому-либо гостю, ты никогда больше не ступишь на этот холм. Я ясно

выражаюсь?

2 Ратрак — специальная снегоуплотнительная машина на гусеничном ходу, используемая для подготовки

горнолыжных склонов и лыжных трасс. Также ратраки могут использоваться для транспортировки или

спасательных работ в соответствующей местности.

28

— Я сожалею, Бакс.

— Думаю, так и должно быть.

И, поджав хвост, Пол устремляется прочь.

— Мальчики в этом возрасте — грязные маленькие ублюдки, — бормочет Джанет.

— Большинство мужчин, — соглашаюсь я и хихикаю, глядя на неё сверху вниз. —

Но дама не должна даже слышать об этом. Я не какой-то приятель, а босс, и нанимал его не

для того, чтобы он наконец-то лишился девственности.

Джанет смеётся и хлопает меня по руке.

— Ты мне нравишься, Бакс. Так как ваши дела с Грейс?

— А это, моя дорогая Джанет, тебя не касается.

Я подмигиваю ей и замечаю Джерри, выбегающего из ресторана.

— Вот ты где!

От возбуждения его руки на груди то сжимаются, то разжимаются, а щёки

покраснели от досады, и я уже знаю, что будет очень тяжело успокоить парня.

Я молча благодарю небеса, что уже без десяти десять, а затем поворачиваюсь к

гениальному шеф-повару.

— Чем я могу помочь тебе, Джерри?

— Вчера вечером я послал за тобой Бэбс, но ты меня проигнорировал. — Он фыркает

и задирает нос.

Если бы он не был таким талантливым поваром, я бы давно уволил его задницу. Но

вместо этого действую осторожно, потому что невозможно найти в этом маленьком городке

кого-то, кто сможет его заменить.

— Я был с гостем, Джерри. В чём проблема?

— Мясник второй раз за месяц прислал отборные куски мяса вместо лучших частей.

Как мне с этим работать? Не говоря уже о том, какого олуха ты нанял мне в помощники.

— Давай поговорим об этом позже, во второй половине дня. В десять у меня встреча.

— Но мне нужно решить это сейчас.

Я резко останавливаюсь и с мгновение молча смотрю на мужчину. Может, не стоило

разрешать сотрудникам называть меня Баксом? И так непринуждённо с ними общаться?

— Мы решим этот вопрос, когда у меня будет на это время, Джерри.

Его щёки краснеют ещё больше, но я поднимаю руку, пресекая любые возражения,

которые он собирался извергнуть.

— Задумайся вот над чем. Ты талантливый шеф-повар, но и тебе можно найти

замену. Увидимся днём.

Я киваю Джанет и иду в свой номер, чтобы переодеться перед встречей с Грейс.

29

Спасение Грейс (ЛП) - _9.jpg

ГЛАВА 7

~ Грейс ~

— Я всего пять раз плюхнулась на задницу! — бросаясь в объятья Джейкоба, воплю

я, обвиваю его руками и ногами, а затем быстро чмокаю в губы. — Это же настоящий

рекорд!

— Любовь моя, ты невероятная женщина, — расплывается он в счастливой улыбке,

без труда удерживая меня на весу. — Так легко всё схватываешь.

— Наверно, я уже катаюсь на лыжах не хуже тебя, насяльник.

— Не зарывайся, — тихо смеётся он и трётся носом о мой нос. — Но можешь перейти

со склона для новичков на тот, что посложней.

— Ух ты, да я хороша.

— Ты умница, — опуская меня на ноги, тихо сообщает он. — Давай хлебнём чего-

нибудь горяченького. И да, это свидание.

Он обнимает меня за плечи и ведёт в пункт проката, чтобы сдать снаряжение, а затем

— в ближайшую кафешку.

— Симпатичное местечко, — говорю я, окинув взглядом маленькое, но уютное

помещение.