Угадай, о чем я думаю - Хок Гарриет. Страница 10
Бетси тем временем вышла из машины. На плечи она набросила полотенце.
— Сейчас вы отвезете мою спутницу кратчайшим путем на Четвертую авеню, — жестко приказал Пит.
Таксист жадно уставился на деньги.
— Ладно, — промычал он и схватил купюры.
Бетси села в такси. Она опустила стекло и помахала Питу на прощание.
Всю дорогу Бетси мечтала о Пите и не слушала безостановочный треп водители, философствующего обо всем на свете.
«Что за человек», — подумала она и улыбнулась от счастья. Завтра она его увидит. Пит ей это обещал. И она сейчас же представила, как будет лежать в его объятиях.
Когда на следующее утро Бетси, зевая, вошла на кухню, бабушка уже сидела за завтраком.
— Доброе утро, детка, — приветливо сказала она. — Хочешь чаю? Я только что заварила.
Бетси сделала отрицательный жест рукой.
— Кофе, — вымолвила она, — иначе я не проснусь. — Из шкафчика над мойкой она достала большую чашку и насыпала в нее солидную порцию растворимого кофе. Чтобы ускорить дело, она плеснула горячей воды прямо из-под крана.
— Это вкусно? — Бабушку передернуло от отвращения.
— Нет, но здорово помогает, — ответила Бетси и уселась за стол рядом с ней. Пока она накачивалась тепловатой бурдой, бабушка спокойно продолжала завтракать. — Меня каждый день поражает, что ты способна с утра что-то есть. К тому же такое сладкое.
Миссис Фонтено с наслаждением поглощала тост с джемом.
— Все это лишь вопрос дисциплины, детка, — с улыбкой и без малейшего упрека возразила она. — Кстати, что это за шум был сегодня ночью у наших дверей?
— Я ничего не слышала. Может быть, смотрела интересный сон, жалко, правда, забыла о чем. — Бетси всласть потянулась, вспоминая о Пите и его ласках. — Что же случилось?
— Было где-то около четырех, — начала рассказывать бабушка. — Я проснулась, потому что услышала, как орет кот. Потом какой-то мужчина выругался так ужасно, что мне захотелось заткнуть уши от стыда. Я выглянула в окно и увидела, как через газон убегает какой-то высокий стройный молодчик, а за ним с диким воплем мчится кот. Нам, видимо, все-таки стоит завести сторожевую собаку. В последнее время так много пишут о грабителях. А тут две одинокие женщины в доме… это может кое-кого навести на глупые мысли.
Эта история мгновенно разбудила Бетси. Она выпрямилась как свечечка.
— Это был не грабитель, ба, — взволнованно сказала она, — это был Пит. Боже, бедняга.
— А кто, скажи на милость, этот Пит? И почему он посреди ночи бродит вокруг нашего дома? Разве он не может прийти днем, как и положено нормальному человеку? — Бабушка всерьез возмутилась. — Надеюсь, это не твой друг?
— Да… нет… ну-у, я почти его не знаю, — смущенно залепетала Бетси, избегая недоуменного взгляда бабушки.
— Ах так? Тогда выкладывай, детка. Что этому Питу было нужно в нашем доме сегодня ночью?
Бетси вздохнула, размышляя, как бы попроще все объяснить.
— Это довольно нелепая история, — сказала она. — Все началось с автомобильной поломки. Она случилась перед книжным магазином. А вчера вечером, когда мы возвращались с тенниса, машина снова встала. Поскольку одежда на мне вымокла так, словно я в ней плавала, и у нас не было одеяла, Пит остался один ждать аварийную службу, потому что не хотел, чтобы я простудилась. Поняла? Поэтому он и оказался здесь. — Бетси в изнеможении откинулась на спинку стула.
— В мои времена всегда брали с собой одеяло, когда шли купаться. И еще мы переодевались, чтобы не оставаться в мокрой одежде. Но какое все это имеет отношение к книжному магазину и теннису, ума не приложу. — Бабушка погладила Бетси по голове и собрала посуду. — Но главное, что ты сама знаешь, о чем идет речь.
Бетси задумчиво грызла румяный тост.
— Он должен обязательно тебе понравиться, ба. А знаешь, ведь ты с ним уже говорила по телефону. Он в восторге от твоего голоса, — льстиво добавила она. Бетси встала, обняла бабушку и закружила ее. — Я думаю, что по уши влюбилась в него. Мне хочется, чтобы вы поскорее познакомились.
— За мной дело не станет, детка. При условии, конечно, что этот господин появится в приличное дневное время. — Миссис Фонтено взглянула на кухонные часы. — Ты опять опаздываешь. Одевайся быстрее. Я здесь приберу.
Всю первую половину дня Бетси с нетерпением ждала звонка Пита. В обед она не выдержала, но, набрав его номер, лишь разочарованно послушала короткие звонки. Еще одна попытка, за ней следующая. Она уже готова была сдаться, но вдруг дозвонилась. Сердце заколотилось, когда она услышала низкий бархатистый голос Пита.
— Алло?
— Алло, дорогой. Угадай, кто звонит? — влюбленно шепнула она.
— О, это ты, Бетси. С машиной все в порядке? — буднично спросил Пит.
— Спасибо, все отлично. Это было действительно очень, очень мило с твоей стороны.
— Не стоит благодарности. — Сердце Бетси сжалось. Его слова звучали холодно и отстраненно.
— Что-то не так, Пит? — робко спросила она. — Я сделала что-то неправильно?
— Ты могла бы меня предупредить, что ваш сад караулит эта тварь. Я признаю, что с моей стороны было не очень честно ничего не сказать тебе о своем теннисном прошлом, но это совсем другое. Твоя бестия меня искусала и расцарапала с ног до головы. Это кто, дикая пума?
— Ой, мне на самом деле ужасно неудобно, Пит. Обычно кот ведет себя очень мирно. Наверно, он принял тебя за грабителя, — извиняющимся тоном произнесла Бетси. — Мне кажется, он только хотел защитить нас с бабулей.
— Это уже не важно. Ты обязана была предупредить меня относительно этой скотины, — Пит упрямо стоял на своем.
— Но кот приходит и уходит, когда вздумает. Я и не знала, что по ночам он охраняет сад.
— Да ладно, не имеет значения, — перебил ее Пит. — Я переживу. Очень приятно, что ты позвонила, Бетси. Ну, мне, к сожалению, пора. Покупатели, сама понимаешь.
В голове у нее не укладывалось, что Пит может так круто измениться. Неужели он до такой степени обозлился на нее из-за нескольких царапин.
— Мы увидимся сегодня вечером?
Он немного помолчал.
— Сегодня мне не очень удобно. У меня еще куча дел. А как насчет субботы?
— Лучше прямо скажи, что ты не хочешь меня видеть. Только прекрати играть со мной в свои дурацкие игры, — в бешенстве крикнула Бетси, швыряя трубку.
Бетси с трудом выдержала послеобеденный прием пациентов. На душе было тяжело, дети выводили из себя, терпению приходил конец.
Когда она вечером покидала клинику, ей встретилась Джил.
— Что у тебя с лицом, Бетси? — с удивлением спросила она. — Я тебя такой никогда не видела.
Бетси повела плечами.
— Об этом лучше не надо. Пойдем выпьем чего-нибудь.
Они поехали на машине Бетси в маленькое кафе недалеко от Мемориального госпиталя и заказали по бокалу белого вина. После того как они чокнулись, Джил дотронулась до руки Бетси:
— Рассказывай, душа моя. Что за муха тебя укусила?
Бетси нервно теребила желтый пуловер. Потом, подперев ладонями подбородок, выпалила:
— Я влюбилась. Но, как я тебе уже говорила, он мной не интересуется.
Джил подняла брови и выпятила губы.
— Так ты все-таки спросила?
— Не то чтобы спросила, — Бетси подбирала слова. — Но он ведет себя как-то странно. — И она поведала подруге свою драму во всех подробностях. Джил слушала сосредоточенно, время от времени понимающе кивала и иногда задавала вопросы.
Когда Бетси излила душу, ей мгновенно полегчало. Пусть Джил временами казалась поверхностной, но зато ей можно было полностью довериться, если в том имелась нужда.
Официантка поставила на стол еще два бокала вина. Джил сразу отпила большой глоток, Бетси же слегка пригубила. Она знала, что в ее состоянии вино тут же бросится в голову. Она отвела непослушную прядь за ухо, ее плечи поникли.
— Что ты посоветуешь мне делать? Не могу же я за ним бегать?
— Ни в коем случае, — согласилась Джил, — но я уверена, что он объявится. Если твое описание верно, он поступит именно так.