Карантин - Сиглер Скотт. Страница 41

Маргарет кивнула, чувствуя, что появилась надежда. Если Перри совершал покупки и вошел в контакт с другим носителем треугольников, то Чэн, скорее всего, упустил этот момент, потому что Доуси расплачивался наличными.

— Поскольку мы не знаем, что именно вызывает инфекцию, неизвестен и период развития паразита, — сказала Монтойя. — Возможно, вектор поразил тебя в предыдущий день, за неделю или даже за месяц. Ты говоришь, что чесотка началась в понедельник… Попробуй вспомнить, чем ты занимался в воскресенье.

Задумавшись, Перри облизал губы.

— Похоже, мы с Биллом целый день смотрели футбол…

— Где?

Он пожал плечами.

— Вероятно, у меня на квартире.

— Не-е-т! Нам известно, что в тот день ты был в баре, — вмешался Дью.

Он указал на линию на экране.

— Вот смотрите! Где «Бар Большого Сэмми»?

— В Уэстленде, — ответил Перри. — Примерно на полпути между Анн-Арбором и Детройтом. Там большие экраны, множество хорошеньких девочек…

— В тот воскресный вечер ты потратил ровно сорок шесть долларов, — сказал Дью. — Так следует из твоей кредитной истории.

Задумавшись на секунду, Перри кивнул.

— Да, точно. Мы с Биллом отправились в «Большой Сэмми», чтобы посмотреть игру «Львов» с «Жеребятами». Перенесенный матч. Они проиграли.

— Удивительно! — заметил Дью.

— Да ладно! — сказал Перри. — Не будь к ним так строг. В тот раз они проиграли всего два тачдауна.

— Что произошло потом? — спросила Маргарет. — Чем ты занимался, когда игра закончилась?

Гигант потер больную губу, потом осторожно потрогал кровоподтек под глазом.

— Да ничего. Отправился домой. Думаю, я тогда слегка набрался, поэтому вел машину очень осторожно. Нет, постойте! Я проголодался, поэтому остановился в придорожном магазинчике, чтобы купить немного поесть.

— Где ты остановился?

Перри пожал плечами.

— Трудно сказать. Это ведь произошло шесть недель назад, да и я был под градусом…

Дью наклонился ближе к плоскому экрану.

— Может, это продуктовый магазин Мейджера в Белвилле?

— Вполне, — кивнул Перри. — Он как раз по пути домой.

Маргарет встала и подошла к Дью.

— А что? — спросила она. — Что особенного в этом магазинчике?

Дью Филлипс указал на другую линию, Его палец оставил небольшое пятно на экране.

— Из истории кредитной карты следует, что Патрисия Дюмонд потратила в этом магазине больше ста долларов, — сообщил Дью. — Это случилось в 22:31.

Маргарет вновь уселась в свое кресло и принялась исступленно стучать по клавиатуре. Судя по резким движениям пальцев, она была сильно взволнована.

— Уже кое-что, — пробормотала она.

Теперь уже Филлипс поднялся и встал позади Маргарет.

— То есть вектором является продуктовый магазин?

Маргарет покачала головой.

— Нет, вероятно, не сам магазин и не продукты, которые в нем продаются. Иначе бы мы наверняка засекли там других носителей. Но у нас здесь впервые два носителя, замеченные одновременно в одном и том же месте.

Женщина нажала несколько клавиш, и иконка, обозначающая источник заражения Перри и Патрисии, переместилась на запад и зависла прямо над магазином Мейджера. Новое местоположение иконки образовало кривую. Она начиналась в Уиттейкере, затем постепенно смещалась на северо-восток через две иконки с изображениями домов у Роусонвилла, после чего делала более резкий поворот на восток — к магазину Мейджера в Белвилле.

Перри заходил туда около 22:30. Как и Патрисия Дюмонд. Если носители из Роусонвилла в тот момент были дома, что вполне вероятно…

— Кларенс, — проговорила Монтойя, — может ли эта штука выдать нам сводки погоды за предыдущие периоды?

— Наверное, — ответил тот. — Сейчас попробую разобраться.

Маргарет встала, а Кларенс сел на ее место.

Перри наклонился понаблюдать за тем, как Кларенс мучается с компьютером.

— Помочь, чемпион?

— Думаю, что я и сам справлюсь, — ответил Кларенс, не отрывая глаз от клавиатуры и экрана. — Но все равно спасибо за то, что предложил помощь.

— Это никакой не продуктовый магазин, — сказал Дью Филлипс. — Думаешь, инфекция переносилась по воздуху? Воздушно-капельным путем?

— Воздушно-капельным путем один носитель передает болезнь другому, когда чихает, кашляет или даже дышит, — пояснила Маргарет. — Посмотрите на размах этой кривой. Здесь речь идет о милях, а не о футах. Более точно было бы сказать «переносимые ветром», и здесь ветер — механический вектор — переносчик спор.

— Но разве Чэну не следовало проверить погодные сводки? — спросил Дью.

— Конечно, — кивнула Маргарет. — Но ветер может в любую минуту изменить направление. Теперь у нас, в принципе, есть точное время заражения. У Чэна никогда не было этой информации. Перри, что ты делал после того, как забрал еду в магазине?

— Съел по пути домой, — ответил он. — Потом вернулся домой, разделся и отправился в постель. Мне ведь утром нужно было ехать на работу…

— Должно быть, переносчик был на твоих руках, — предположила Маргарет. — Или на одежде. А когда ты разделся, то разнес инфекцию еще дальше. Ты, наверно, коснулся… мм… некоторых интимных мест.

— Парень чешет себе яйца в собственном доме, — проговорил Дью. — Только представь.

— Получилось! — воскликнул довольный Кларенс. — Прогнозы готовы, Марго!

— Хорошо. Сообщи-ка нам направление ветра на 22:30 в воскресенье, — попросила она. — И основное внимание, если можно — на Белвилл.

Отто защелкал по клавиатуре. Появились синие стрелки, указывающие, главным образом, на восток и немного на север. Внизу мелькнула зеленая информационная строка: 5 МИЛЬ В ЧАС, 260 ГРАДУСОВ.

— Ничего не получается, — раздраженно заметил Дью. — Направление ветра не согласуется с носителями из Роусонвилла и магазином.

— Кларенс, — сказала Маргарет, — выведи, пожалуйста, покадровое изображение направлений ветра с 22:00 до 22:30.

Отто задумался и почесал в затылке.

— Хм… Мне кажется, компьютер не сможет так сделать.

— Постой! — перебил его Доуси. — Дай-ка сюда.

Он схватил клавиатуру, потянул к себе и поместил на колени. Его пальцы энергично застучали по кнопкам. На экране стали мелькать поля данных, которые быстро заполнялись текстом. Все происходило так быстро, что трудно было уследить…

— Вы, если честно, напоминаете мне тех «чайников», с какими мне приходилось иметь дело на работе, — усмехнулся Перри. — Судя по всему, никто из вас ни разу в жизни не заглядывал в руководство по программированию. А ведь это — основа основ, ребята…

Последний щелчок, и синие стрелки на экране изменились. Вместо прежней ориентации с запада на восток они теперь указывали на север, затем изогнулись на северо-восток и, наконец, стали указывать точно на восток.

Гигант нажал еще несколько клавиш. Все синие стрелки исчезли, кроме одной. Она начиналась на иконке с изображением дома в Уиттейкере, изгибалась вправо, пересекая обе иконки в Роусонвилле, и шла правее, пересекая местоположение магазина Мейджера.

— Блин! — не выдержал Дью Филлипс. — Вот, значит, как. Воздушно-капельным путем.

— Ветром, — поправила Маргарет.

— Ну, ветром, ладно, — согласился Дью. — А как насчет других организмов-носителей, которые находятся за пределами этой схемы?

— Вариантов много, — пожала плечами Монтойя. — Возможно, люди пересекли кривую ветра в самый неподходящий для себя момент, а может быть, был другой… ну, не знаю… еще один мощный порыв, что ли, перенесший споры в более отдаленные места. Эта кривая, конечно, не охватывает всех, но половину — уж точно. В плане статистики очень важно, не буду спорить.

Кларенс развернул кресло и посмотрел на нее.

— Но что это нам дает? Ведь ветер-то… он может дуть все время…

Перри опередил Маргарет:

— Мы получаем проекцию на основе скорости ветра и расстояния между точками заражения. Отсюда, в принципе, можно экстраполировать путь вектора-переносчика и, наверно, даже определить диапазон для потенциальных точек выброса. Объединив эти данные с носителями из других участков заражения, вы, возможно, сумеете сократить область поиска для точки выброса. Думаю, полковник Огден был прав: это, скорее всего, спутник. Синоптический анализ поможет нам в его поисках.