Наследие (ЛП) - Бохэннон Зак. Страница 2

Блэквотэр казался типичным западным городком. По левую сторону улицы находились полицейское управление, парикмахерская и кузня. По правую сторону располагались бордель, салун [традиционное название американских баров, существовавших в западной части страны во времена Дикого Запада. — прим. ред.] и магазин.

Одна вещь бросилась Эдисону в глаза: огромная деревянная платформа перед участком шерифа в центре города. На вершине находилась перекладина, тянущаяся вдоль всей платформы с петлёй, висевшей посередине. Он уставился на эшафот палача. Эта петля, качающаяся на ветру, придавала особую мрачность и без того безлюдному городу. Бандит отвёл глаза и сконцентрировался на городе в целом.

Эдисон указал на магазин.

«Иди туда и проверь, нет ли там чего-нибудь для того, чтобы подлатать Самуэля», — приказал он Грэйди.

Грэйди дотронулся до своей шляпы и направил лошадь к зданию.

«В этом городе должна быть гостиница. Не похоже, что здесь есть кто-нибудь, так что, я думаю, у них найдётся пара номеров для нас на этот вечер».

Самуэль вцепился в свою ногу и скорчился. Жжение поднималось всё выше по ноге.

«Я не знаю, Босс. Мне кажется всё здесь чертовски странным», — произнёс Самуэль сквозь стиснутые зубы. Эдисон заметил отель на другой улице.

«Просто будь внимателен к каждому странному звуку или движению».

Самуэль достал свой револьвер, что держал в седельной сумке. Он взял его двумя руками, держа наготове, чтобы в любой момент можно было открыть огонь, и последовал за Эдисоном по направлению к отелю.

Они остановились перед главным входом в гостиницу Блэквотэр. Это было одно из самых больших зданий в городе, верхние комнаты делили огромную террасу, на которой стояли пять кресел-качалок, раскачиваемые ветром взад-вперёд. Внизу лестницы от порыва воздуха распахнулось окно.

Балка, удерживающая строение, ещё не совсем прогнила, но она и не выглядела слишком далёкой от момента своей неминуемой гибели.

Эдисон приподнял бровь и улыбнулся Самуэлю.

«Похоже, для нас найдётся пара свободных местечек».

Самуэль отвёл взгляд от Эдисона и уставился на гостиницу. Небо становилось всё темней, и это заставляло его нервничать ещё сильнее.

Эдисон перекинул ноги через лошадь, и шпоры на его ботинках ударили о землю. Их головы резко повернулись на крик, донёсшийся из магазина.

Эдисон выхватил свой револьвер и побежал к магазину.

Когда он был уже в пятнадцати ярдах от главного входа в здание, оттуда выбежал Грэйди с бутылками виски в руках: он взял столько, сколько смог унести за один раз. Он смеялся без умолку. Эдисон остановился и вздохнул.

«Похоже, у нас сегодня намечается вечеринка, ребята!» — Прокричал Грэйди.

Эдисон закатил глаза.

«Ты нашел какие-нибудь медикаменты?» — Спросил он.

Грэйди кивнул.

Эдисон подошел к нему и выхватил бутылку виски из рук.

«Это нам тоже понадобится».

***

Они вошли в пустой вестибюль гостиницы. Самуэль держался за Грэйди одной рукой, а другой опирался на свою двустволку, которую использовал в качестве костыля. Они остановились в середине вестибюля и огляделись.

Справа от них была ныне пустующая стойка. Там находилось нечто похожее на конторку, покрытое толстым слоем пыли; под ней угадывалась надпись «Свободных номеров нет».

Слева от них находился камин с двумя стульями и маленьким столиком. Над камином висел портрет мужчины с пышными усами. По-видимому, он и являлся владельцем этой гостиницы в то время, когда она была ещё открыта.

Грэйди и Самуэль постучали дверной ручкой, что находилась по их правую сторону. Они оглянулись и увидели смеющегося Эдисона. Дважды он ударил по маленькому серебряному колокольчику, располагавшемуся за стойкой.

«Я думаю, они закрыты», — произнёс Эдисон с усмешкой.

Самуэль затряс головой.

«Если бы я не был настолько заёбанным, я б, наверное, блять, просто свихнулся», — высказался он.

Эдисон посмотрел на тряпку, намотанную на ногу Самуэля. Он приподнял край своей шляпы и кивнул на него.

«Да-а-а-а, а теперь давайте-ка позаботимся об этом».

С лица Самуэля сошла вся краска.

«Я собираюсь подняться наверх и посмотреть, что там происходит», — произнёс Эдисон.

И он пошёл по направлению к лестнице в конце вестибюля. Первые восемь ступеней поднимались наверх, а затем они разделялись на два отдельных пролёта, уходящих в разные стороны. Над вестибюлем находился круговой балкон. Эдисон пошёл налево и начал проверять комнаты.

Самуэль глянул на Грэйди.

«Он собирается вытащить эту хреновину из меня, не так ли?»

Грэйди снял шляпу, положил её на главную стойку и кивнул.

Самуэль уставился в пол, он чуть ли не плакал.

«Ой, да не будь ты таким ссыкуном! Мы все рано или поздно получаем эту чертову пулю».

Эдисон вышел из одной из комнат. Он свесился с перил балкона.

«Я думаю, мы можем поднять его сюда».

***

Грэйди встал у изголовья кровати, на которой лежал Самуэль. На столе возле него находился фонарь, освещающий всю комнату, и две бутылки виски, найденные в магазине. Он открыл одну из них и протянул Самуэлю.

«Возможно, ты захочешь начать надираться сейчас», — произнёс он.

Самуэль был весь в поту. Он откинулся и схватил бутылку, виски жёг ему горло, и это жжение спускалось всё ниже.

Рядом с кроватью стоял Эдисон, он осмотрел пулевое ранение, затем взглянул на Грэйди.

«Ты взял все чистые тряпки, что смог найти?»

Грэйди кивнул. Эдисон повернулся к Самуэлю и посмотрел на него.

«Ты готов?»

Самуэля трясло.

«А как ты, блять, думаешь?» — Съязвил бандит. Он сделал ещё один большой глоток вискаря. Затем тяжело упал на подушку.

Эдисон кивнул Грэйди.

Грэйди протянул одну из тряпок Самуэлю: «Прикуси это».

Самуэль взял её, свернул пополам и крепко сжал между зубами.

Босс вытащил свой охотничий нож, сделал глубокий вдох и поднёс его к ноге Самуэля.

«Держи его».

Напряжение нарастало, и грудь Самуэля вздымалась и опадала с бешеной скоростью.

Эдисон сделал ещё более глубокий вдох и вогнал острие ножа в рану.

Спина Самуэля выгнулась, и он закричал. Грэйди пытался удержать его, прижимая руками его плечи, навалившись на них всем весом, но это не помогало. В конце концов, ему пришлось лечь на него всем телом, чтобы сдерживать.

Эдисон продолжал ковыряться в ране. Кровь лилась по ноге, превращая белые простыни в красное море. Несмотря на крики, он был целиком сконцентрирован на ране и мог слышать, как нож проходит сквозь жир и мышцы ноги.

«Босс, ты бы поторопился!» — Пропыхтел Грэйди.

«Заткнись, бля! Я почти добрался».

Эдисон чувствовал пулю кончиком ножа, но ему нужно было забраться под неё.

«Убедись, что ты держишь его. Сейчас будет не самый приятный момент в его жизни», — предупредил он.

Он сделал глубокий вдох и протолкнул нож ещё глубже в рану, так, чтобы острие оказалось под пулей. Самуэль завопил, а затем начал извиваться, корчиться от боли, как будто Эдисон изгонял из него демона.

«Держи его! Я почти достал!»

Эдисон чувствовал, что пуля уже выходит из раны.

И когда она вышла, была вся покрыта кровью.

Эдисон зажал её в руке и протянул сотоварищам. Самуэль прекратил кричать и двигаться и только тяжело дышал.

Когда он увидел пулю и запах крови со свинцом ударил ему в ноздри, он потерял сознание. Эдисон взял бутылку виски у Грэйди. Сделал пару глотков, чтобы хоть как-то снять стресс. Затем он вылил остатки алкоголя на рану для дезинфекции.

«Перевяжи его», — сказал он Грэйди.

Он отступил от кровати и побрёл к окну, а Грэйди взял одну из тряпиц и туго перемотал ею рану.

«Нам следует сходить и всё осмотреть. Посмотрим, может быть, мы сможем найти хоть какой-нибудь провиант», — произнёс Эдисон.

"Но, Босс, уже темно. Может быть, завтра?»

Эдисон смерил его взглядом.

«Темно? Ты боишься чертовой темноты? — Спросил Эдисон, глядя в окно. — Я не могу ждать до утра, чтобы поесть. Кроме того, наш мальчик, возможно, тоже захочет перекусить после того, как очнётся от своего кошмара".