Заклинатель кисти (СИ) - Абрамова Дарья. Страница 41

- Почему вы сделали это? - когда мы отошли на достаточно большое расстояние, спросил господина.

- Это? - он даже не посмотрел на меня.

Я недовольно нахмурился.

- Рюу. Зачем вы ранили Рюу? Столь неблагодарный поступок не должен быть свойственен такому знатному господину, как вы.

Уджа усмехнулся и взглянул на меня насмешливо.

- Знатному?.. ты бы еще сказал благородному, - искренне не понимая, что такого смешного он нашел в моих словах, я хотел возразить, что, мол, да, еще и благородный, но господин опередил меня, сказав: - Да и какая разница? С этой горой все в порядке. Ее хоть три раза проткни - с ней будет все в полном порядке. Гора на то и гора, чтобы стоять вечность.

Слова хозяина изумили меня. Ему что... известно о природе Рюу? Я не осмелился напрямую спросить его, наверное, боясь получить подтверждение своей догадке, а вместе с ней и признание существования такого необычайного чуда. Хотя после истории с водным драконом и Аумом уж давно должен был с этим смириться... однако все равно никак не мог заставить себя принять все это... Наверное, я стараюсь быть слишком рациональным - особенно для заклинателя кисти.

- Горы могут осыпаться со временем.

Уджа довольно хмыкнул.

- Тогда, может, мне испытать ее на прочность? Вдруг возьмет и осыпется, - сказать по правде, не до конца понял значения его слов, однако они совсем мне не понравились. Неужто задумал что-то дурное в адрес Рюу?.. - Кстати, что это там нашло на тебя на кладбище? Ты здорово напугал меня.

- Я... просто переутомился.

- Переутомился... - задумчиво повторил за мной Уджа. Похоже, он не особо поверил. Однако не виню его - я бы и сам на месте хозяина не поверил. - Больше так не переутомляйся. А то начну думать, что ты немного не в себе.

- Постараюсь... Господин...

- Ммм?

- О чем вы говорили с Инуром, пока нас не было?

Уджа не ответил. Он не обязан был: все-таки данное - его личное дело. С таким не самым лучшим течением разговора я решил не поднимать вопрос вечерней встречи с Рюу, решив пока обойтись разрешением взять список гостей прошедшего ужина. Времени пока хватало - было еще только утро. Друг Инура сказал, что зайдет за мной в Час крысы: то есть, в шесть или семь часов вечера, если переводить на лад людей Запада.

Интерлюдия. Оживший сон

Однажды, возле костра одинокого путника - молодого паломника, скитавшегося по землям Дальнего Востока, - возникла одинокая фигура, облаченная в красивые белые одежды, расшитые золотыми нитками. Такие, какие носили много столетий назад, во времена Золотого века, когда их некогда великий народ захватил королевства Ближнего Востока и обложил данью. Мужчина, насторожившись, поднялся с коряги и сверил незнакомца напряженным взглядом. Лицо и каштановые волосы его так же отличались: чистые и ухоженные, что, конечно же, настораживало - такими могут быть только те, у кого есть деньги, а они по пустыне редко гуляют и обычно не приносят своим присутствием ничего хорошего.

- Вы смотрите на меня так, словно видите привидение, - сказал с улыбкой таинственный незнакомец, прервав затянувшееся между ними молчание. Голос у него оказался мелодичным и приятным - как и личико. Может, даже слишком нежным для мужчины - словно красивый цветок принял человеческое обличье.

- Я… - паломник смущенно кашлянул, - да…

Незнакомец хихикнул.

- Могу я присесть?..

Странник в светлом дорожном костюме ничего ему не сказал, утонув в сомнениях и не найдя ответа. Незнакомец, тяжко вздохнув, опустился на холодную землю возле разведенного костра.

- Ужасное место, - тут же защебетал он. - Одинокое и безжизненное... Кстати, почему вы здесь?..

Мужчина, глядя на него все с тем же недоверием, опустился обратно на корягу.

«Брежу, - подумал он. - Точно брежу».

- Вы что, немой? - нахмурился незнакомец.

- Не хватило денег не на пешком. Пошел пешком и чуть сбился с маршрута, - лаконично и угрюмо ответил паломник.

- Потерялись, значит?

Мужчина, задетый за живое, фыркнул. Незнакомец, расценив это за утвердительный ответ, победоносно улыбнулся.

- Так и думал. Я знаю эту пустыню вдоль и поперек. Куда вы направляетесь?

- В Фаральс, - не особо доверяя незнакомцу, соврал паломник.

Тот сверил его задумчивым взглядом и произнес такое, отчего у мужчины волосы на голове зашевелились:

- Но ведь вы же идете из Фаральса.

Паломник замер, на теле его выступил холодный пот.

«Откуда он знает?» - в панике подумал мужчина и потянулся было за кинжалом, висевшим на поясе, но незнакомец, к его пущему удивлению, вдруг разразился смехом.

- Мало того, что вы чересчур подозрительны, так еще и оружием пользоваться не умеете!

Что правда, то правда: боец из паломника неважный, а кинжал он носил больше для устрашения и собственного спокойствия.

- Да не бандит я, не переживайте! - весело заверил его незнакомец. - Такой же путешественник, как и вы. Более того, я же сказал, что очень хорошо знаю эти места.

- Но откуда ты тогда знаешь, что я держу путь именно из Фаральса? Сюда можно попасть не только из этого города.

- Эти глаза ничто не обманет.

- В смысле?

- Иногда я вижу сквозь людей. Вижу их мысли.

«Чушь какая-то», - убрав руку с рукояти спрятанного в ножны кинжала, подумал мужчина, все больше склоняясь к мысли, что болтает с собственной галлюцинацией, вызванной долгими скитаниями в одиночестве и недосыпанием.

- А сейчас вы думаете, что я - ваше видение, что, кстати, очень грубо с вашей стороны, - вставил замечание незнакомец и состроил кислую физиономию.

- Кто ты?..

- Люди на Ближнем Востоке зовут меня Мори, а вы, люди Дальнего, нарекли меня Фардаан.

Паломник моргнул. Это было уже совсем не смешно.

- Думаешь, я поверю в такое?.. что ты само божество-покровитель художников, поэтов и всех таких?..

На лице незнакомца проявилась обида.

- Верить или нет - решай сам. Я снизошел в мир людей не для того, чтобы убеждать всякого встречного в своей божественности.

- Извини, - вдруг ни с того ни с сего паломник почувствовал себя виноватым.

- А вы? - вновь дружелюбно заулыбался странный незнакомец, назвавшийся именем божества.

- Я?

- Каково ваше имя?

- Раниш.

Фардаан одобрительно кивнул.

- Красивое имя.

- Что тебе нужно? - не обратив внимания, что давно обращается к незнакомцу на «ты», спросил паломник.

- Просто посидеть в вашей компании. Понимаете, бродить по пустыне в одиночестве так утомительно.

- Понимаю…

Раниш посмотрел на тускневший огонь, который развел с таким трудом.

«Потухнет, и будет совсем туго», - подумал он и плотнее закутался в плащ. Наступавшая ночь обещала быть холодной.

- Вам холодно, - не вопрос, констатация факта.

- А я как будто не заметил, - раздраженно и, пожалуй, слишком грубо: ведь Раниш не знал - галлюцинация то была или грабитель. Для последнего, правда, слишком чистый и словоохотливый. Да и эти заверения о том, что он - сам Фардаан…

«Явно схожу с ума», - посетила паломника единственная правильная мысль.

- Я могу помочь с костром и указать путь до Уулэ.

Паломник аж вздрогнул: и снова чудо - Фардаан назвал город, в который Раниш направлялся… ну, по крайней мере, в который держал путь до того, как начал плутать.

- В чем подвох?

Улыбка на лице незнакомца стала шире.

- Соображаете!.. Не волнуйтесь, не волнуйтесь! А то, вон, какое лицо сразу сделали! Требование простое: вы выслушаете мою историю, а затем ответите на вопрос. Знаете, я так люблю рассказывать истории!.. но незадача - в пустыне слушателей редко сыщешь.

Нельзя сказать, что Ранишу оно понравилось: что-то было нечисто с этим «Фардааном» - путником в светлых одеждах, с котомкой за плечом и бурдюком на поясе. Однако выбор у паломника был невелик: либо принять сомнительную помощь, либо отвергнуть и дальше скитаться по пустыне.