Горячий декабрь (ЛП) - Райз Тиффани. Страница 32
Ян кивнул, впечатленный тем, как кот понимает ситуацию.
– Хорошая мысль.
Искра вернулась в комнату и осталась стоять в дверях, скрестив руки на груди.
– У миссис Шайнберг для тебя сообщение, – сообщила Искра.
– Какое сообщение?
– Она сказала: «Хорошая работа».
Ян скрестил ноги и заложил руки за голову.
– Рад стараться.
– Она подумала, мы трахаемся, но также подумала, что ты заколол меня.
– Не моя вина, что ты кричишь.
– Если бы тебя тут не было, я бы не кричала. Поэтому это твоя вина.
– Нет, это твоя вина, потому что ты живешь здесь, а могла бы жить со мной.
– Ян.
– Я просто говорю, что тебе стоит ко мне переехать.
– Я не против. Мне даже нравится идея. Но.
– Но, знаю, пока ты не продашь скульптуру.
– Правильно. И тебе нужно принять, что это займет некоторое время.
– Или... ты можешь переехать ко мне прямо сейчас и платить свою часть ренты сексом. Бартерная система, да?
– Худшая идея, которую я когда-либо слышала.
– Ты же сама пыталась торговать услугами сварки в обмен на мое тело две недели назад!
– О, я так сделала, да? Но, нет, я не перееду к тебе, пока не продам скульптуру. Вопрос закрыт.
– Вопрос открыт. Я знаю, как тебя убедить. Боб Росс рассказал мне.
Она посмотрела на Боба Росса, затем снова на Яна.
– И что же, скажи на милость, это такое?
Ян схватил ее за талию и бросил на кровать. Он снова стянул с нее джинсы и белье и зарылся головой между ее ног.
– Ну, – сказала она, счастливо вздыхая. – Боб Росс кое-что понимает в этом.
Ян раскрыл складки её лона и лизнул все еще влажный клитор. Боб Росс свернулся на подушке Искры и удовлетворенно мурлыкал. Миссис Шайнберг знала, что никого не убивают. Ничто их теперь не остановит.
Телефон Искры завибрировал.
– Не бери, – сказал Ян.
– Не беру.
В этот раз зазвонил домашний. Искра села. Ян зарычал и перекатился на спину.
– Молчи, – приказала Искра и взяла телефон с тумбочки. – Всего минута. Это из галереи. Привет, Вон, – произнесла она, отвечая на звонок. – Какие новости?
Пока Искра была на телефоне, Ян вступил в визуальное противостояние с Бобом Россом. Он победил, но потому что Боб Росс уснул на полпути. О чем бы ни говорила Искра с владельцем галереи, это было важно. Она надела белье и вышла из комнаты, прижимая телефон к плечу. Разговор шел слишком долго, и Ян начал беспокоиться. Наконец, Искра вернулась в спальню и присела на край кровати.
– В чем дело? – спросила Ян, и Искра аккуратно вернула телефон на зарядку. Она двигалась очень медленно, словно была потрясена. – Плохие новости?
– Нет. – Она покачала головой. Глаза у нее были стеклянные.
– Детка, в чем дело? – спросил он, присаживаясь и заключая ее в объятья. Она к нему прислонилась, положив подбородок на плечо.
– Мои скульптуры.
– Что? Что случилось? Пожар? Наводнение? Что?
– Вон, владелец, кто-то приезжал, и ему очень понравились мои работы.
– Хорошо. Кто это?
– Он не сказал. Какой-то богатый коллекционер. Но ему понравилось все, что я сделала. Особенно моя новая работа. И потом...
Ян взял ее за плечи и посмотрел на нее.
– И что?
– Он купил ее. Ту, что я сделала для твоей матери. Он купил ее за двадцать тысяч долларов. О, Боже... Ян.
Он обхватил ладонями ее лицо, поцеловал два раза. Она так сильно плакала от счастья, что даже не могла поцеловать его в ответ. Его сердце буквально разрывалось от любви и гордости. Эта женщина невероятная - с сотней шрамов от сварки и царапин по всему телу от того, что провела последние десять лет жизни, каждый час посвящая искусству варить и создавать цветочные сады из меди и стали. Могла ли какая-нибудь женщина заслужить больший успех?
– Ты невероятная, – сказал он. – Я знал, что кто-нибудь поймет, насколько ты хороша. Я знал это. Мы должны отпраздновать. Мы должны отпраздновать это, как сумасшедшие. Мы должны всех позвать. Ты, наверное, захочешь позвать маму. И миссис Шайнберг. Боб Росс, ты тоже рад?
Боб Росс издал негромкий кошачий хрип. Искра начала так сильно смеяться, что снова хрюкнула.
– Ладно, забудь Боба Росса. Он кот, – хмыкнул Ян. – Что он знает об искусстве? Без обид, – сказал он Бобу Россу, который выглядел в этот момент очень оскорбленным. – Ты рада? Я просто схожу с ума.
– Я схожу с ума. – Она положила руки себе на голову и взъерошила волосы.
– Ты выглядишь так, словно тебя ударило током. – Ян тоже взъерошил волосы в знак солидарности.
– И чувствую себя так же.
Он притянул ее к себе и покачивал, пока она плакала от счастья. Он поцеловал ее в висок, шею, щеку.
– Ты понимаешь, что это значит, да? – спросила она.
– Да, это означает, что ты угощаешь ужином. И это означает, что ты – настоящий профессионал. Я уже знал это, но я рад, что кто-то еще тоже об этом знает.
– Да, все так. Но это означает, что я могу жить с тобой, – объяснила она. Она широко улыбалась. Он был ослеплен радостью и в то же время не мог отвести взгляд.
– Да, если хочешь. Я имею в виду, я хочу. Я действительно хочу. Но я не стану тебя заставлять, потому что ты только продала скульптуру. Я только хочу, чтобы ты переехала ко мне, если хочешь.
– Я хочу.
– Уверена?
– Уверена. Абсолютно уверена, – подтвердила она. – Я никогда не была более уверена ни в чем.
Искра снова его поцеловала, и Ян толкнул ее на спину, углубляя поцелуй, пока они не раскраснелись и не начали задыхаться.
– Мы должны отпраздновать, – повторил он. – Должны.
– Что ты предлагаешь?
– Я собираюсь продолжить то, что начал, пока нас грубо не прервала одна исполнившаяся мечта. – Ян раздвинул ей ноги. – Я собираюсь лизать твою киску.
Боб Росс вскочил, как подстреленный, и выбежал из комнаты.
Ян выкрикнул:
– Другую киску.
Глава 11
Искра одевалась к рождественской вечеринке Эшеров и, по просьбе миссис Шайнберг, позволила соседке заняться ее волосами и макияжем.
– Поменьше помады, – попросила Искра, когда миссис Шайнберг обводила контур. – Обычно я не крашу.
– Сегодня будешь. Ярко-красный. Будешь выглядеть гламурно. Даже лучше, будешь выглядеть, как само Рождество.
– Вы ведь даже не празднуете Рождество, – напомнила ей Искра.
– Ах, но я праздную гламур. Ну, вот. Готово. Посмотри на себя.
Искра подошла к зеркалу у обратной стороны двери миссис Шайнберг и выразила одобрение. Она чувствовала себя Холли Голайтли в элегантном красном платье миссис Шайнберг с квадратным вырезом, черными перчатками по локоть и на шпильках.
– Ух, ты. Я точно выгляжу гламурно. Я не похожа на себя, но выгляжу хорошо.
– Ты выглядишь красиво. Как ты сама. Тебе нравится прическа?
Миссис Шайнберг завила ей волосы толстыми щипцами для завивки, и, благодаря гелю для волос у Искры на голове появились красивые и элегантные локоны.
– Идеально. Спасибо вам за все, – поблагодарила Искра и оставила большой красный поцелуй на щеке миссис Шайнберг.
– Всегда пожалуйста. Теперь тебе пора идти. А то опоздаешь.
– Иду. Я принесу вам платье завтра вечером, – пообещала Искра.
Но миссис Шайнберг только улыбнулась.
– Не торопись. Поцелуй своего красивого мужчину за меня, когда увидишь.
Искра улыбнулась. Она часто стала делать это в последнее время.
– С удовольствием.
Она направилась к двери.
– Вероника, дорогая?
– Да? – Искра обернулась.
– Птичка на хвосте принесла, что сегодня мистер Ян Эшер сделает тебе большой подарок.
– Да? – спросила Искра, снова улыбаясь. – Вот дьявол. Еще ведь даже не Рождество.
– Да. Я хочу, чтобы ты знала, что тебе нужно принять подарок, даже если ты его поначалу не захочешь.
– Вы странно себя ведете.
– Я знаю, – прошептала миссис Шайнберг. – Но мне восемьдесят восемь, и я пользуюсь этим как оправданием. А теперь иди. Повеселись. Будь осторожнее.