Неприкаянное Племя: Сурвивалист (СИ) - Аразин Александр Михайлович. Страница 51
- Горожане напуганы. И я почему-то думаю, что Вольфганг Хоффман не всё тебе рассказал.
- Знаешь, отъезд мэра и настоятеля храма, когда они больше всего нужны городу, мне тоже показался странным. Если это не бегство тогда что? Почему они оставили Бурлос в такой момент?
- Кроме того, секретарь ничего не рассказал тебе о городском колдуне. Где он? Чем занимается? И не его ли это рук дело?
- Думаешь в такой дыре, как Бурлос, будет свой маг? Очень в этом сомневаюсь.
- Зря ты так, - не согласился друг. - В каждом городке, в каждой деревеньке есть свой волшебник. Другое дело, какой у него ранг - это может быть, как сельская знахарка, так и архимаг, но он есть однозначно!
- Всё интереснее и интереснее. Что же мы имеем, - решил подытожить я, - месяц назад нечисть начинает терроризировать местных жителей, с городского кладбища лезут зомби...
- Что само по себе странно, - перебил меня побратим и, отвечая на мой немой вопрос, пояснил: - Земля у храма должна быть освящена, нечисть не может там возрождаться. Если только кто-то её не осквернил.
Я согласился с замечанием друга:
- Да. Но меня больше всего удивляет реакция градоначальника и жреца - они не пытаются решить проблему, например, пригласить паладинов, а уезжают в столицу. Кроме того, непонятно чем занимается местный маг, если он, конечно, есть в Бурлосе, - я не смог удержаться от замечания в адрес Харальда, - и почему секретарь не всё мне рассказал?
- Хм-м, а этот секретарь, - друг замялся, вспоминая имя, - Вольфганг Хоффман не говорил тебе, что в городе был паладин?
- Нет. И это меня настораживает ещё больше. В Бурлосе был свой паладин или он тут оказался проездом?
- Не свой, - отрицательно мотнул головой побратим. - Но, как говорит Инга, он регулярно приезжал в город, нравилось ему в Бурлосе.
- Инга? - я вопросительно изогнул бровь.
- Официантка, - смутился здоровяк и поспешил сменить тему: - Этот паладин приехал примерно две недели назад и сразу же заинтересовался событиями, происходящим в городе. Однако неделю назад он исчез.
- Подожди! - все мысли и подколки по поводу официантки выветрились из моей головы. - Так неделю же назад из города укатили и мэр с настоятелем храма! Это что получается... совпадение? Как-то не верится.
- Предлагаю завтра пройтись по местным трактирам, - глаза Харальда довольно блеснули, - и заняться, так сказать, сбором полезной информации.
- А в параллели растратой оставшихся у нас грошей, - недовольно буркнул я, однако вынужден был согласиться с побратимом. - Но ты прав. Что-то в этом городе происходит... что-то непонятное, тёмное и, без дополнительной информации, в ситуации мы не разберёмся.
Приняв решение, мы улеглись спать под мерный шёпот дождя за окном.
Глава 13.
Ясный день и затаившаяся тьма.
Ярко-алое утро запустило наглые солнечные лучи в номер; поначалу осторожно, они начали исследовать комнату, поднимаясь, всё выше и выше, разгоняя серость, проникая в тёмные углы. Уставшая за ночь гроза закончилась и медленно уползла на восток, не в силах даже ворчать. Выглянувшее из-за облаков, солнце озарило мокрые алые крыши, заискрилось в лужах на вымытых мостовых.
Последнее время, я всегда просыпаюсь в плохом настроении. Не помню, что мне снится, но почему-то именно по утрам вспоминается Ярослава - девушка как будто находится рядом, смотрит на меня, улыбается... только через полчаса её зыбкий образ начнёт блекнуть, пока совсем не исчезнет. Утром меня лучше не трогать.
Харальд с Диком привыкли к моей раздражительности и старались встать пораньше, чтобы не слушать, как я брюзжу. Вот и сейчас друзей в номере не оказалось и, быстро одевшись, я спустился вниз, отказался от завтрака и поспешил к западным воротам через толчею, которая здесь образовалась из-за субботнего рынка, заполонившего весь городской центр. Запах страха был тут же, но гораздо более слабый, чем вчера. Он сменился тревожным ожиданием. Я видел и слышал, как люди обсуждают произошедшее накануне ночью событие - убийство трёх зомби.
Мой первоначальный план: получить информацию на городском рынке - не оправдался. Нет, местные жители и крестьяне из ближайших деревень активно обсуждали всё (!) от грозы и неожиданно опоросившейся свиньи до разгула нечисти и отъезда градоначальника - только их предположения не имели ничего общего с реальностью. Спустя час моя голова начала раскалываться от этого гвалта, а живот обиженно заурчал и попытался прилипнуть к позвоночнику. Сам по себе, нос уловил ароматы пищи и, согласившись с завываниями брюха, я последовал за запахами.
У выхода с торга, мне на плечо опустилась тяжёлая рука, и знакомый голос произнёс:
- Вот ты где, Сергей, а мы с Диком тебя обыскались.
Варвар и кот лучились энергией, вымытые и причёсанные, словно после бани. За последний месяц мы порядком поистрепались и, увидев насколько изменился внешний вид моих спутников, я на секунду растерялся.
- А вы где это были?
- На постоялом дворе, - честно ответил побратим. - У них купальня есть, а Инга постирала мою одежду... вот.
- Надо будет и мне сходить, или туда только ВИП-клиентов пускают? - я подмигнул Харальду. - Ладно, идемте в ближайший трактир, позавтракаем и решим, что сегодня будем делать.
В харчевне было немноголюдно (завтрак уже закончился, а обед не начинался) несколько выпивох сидели за столом в дальнем углу, неторопливо цедя один кувшин дешёвого пива на троих.
- С животными нельзя! - замахала руками дородная официантка, только мы переступили порог.
Харальд молча пожал плечами и развернулся к выходу, однако меня подобное развитие событий никак не устраивало: терпеть, пока мы найдём новый трактир, мой желудок категорически не хотел, что он и подтвердил, издав булькающий звук.
- Уважаемая, - проникновенно начал я, - что значит нельзя? Как на это посмотрит хозяин заведения, когда узнает, что вы выгоняете нормальных посетителей, а вот их, - я махнул головой в сторону выпивох, - оставляете в трактире? Да мой питомец в сто раз чище и ухоженнее чем они!
Официантка замерла, обдумывая мой ответ и пытаясь найти способ, чтобы настоять на своём, но я не дал ей времени на размышления.
- Что у вас есть пообедать?
- Ничего, - мстительно ухмыльнулась женщина. - Обед ещё не готовили, а после завтрака осталась только тушеная капуста.
- Так неси капусту! - всё-таки, когда я голоден, со мной лучше не спорить. - И скажи повару, чтобы пока мы будем её есть, поджарил мяса... да побольше.
- И пива, - вклинился в разговор Харальд.
- Да, и пива, - поддержал я побратима. - Два кувшина, только нормального, а не какого-то пойла.
Наконец-то до официантки дошло, что с нами лучше не спорить или же она прочла в моем взгляде окончательную решимость, несмотря на любые трудности, поесть именно в этом заведении - не знаю, но обед нам подали сытный и вкусный.
- Разберем ситуацию, - сказал я, вытирая рот салфеткой. - Из города ушли крысы, словно корабль собирается пойти ко дну.
- Очень образное сравнение, Сергей. Очень образное, - довольный побратим, устало откинулся на спинку стула. - Крысы - тёмные существа, и в них есть частичка души, хотя светлой назвать её язык не повернётся. Когда случаются беды, крысы, наоборот, приходят, но не уходят.
- Крысы уходят, только если им грозит опасность. Что их могло напугать - вот в чем вопрос.
- Что-то достаточно серьёзное, чтобы я начал чувствовать себя неуютно. Брат, может ну его это задание? Найдём другой способ, как заработать деньги.
- Итого мы имеем бегство крыс, домовых и оживших покойников. Великолепный наборчик, ничего не скажешь.
- У тебя хоть какие-то догадки есть? - грустно вопросил Харальд.
- Я простой монах, а не теоретик магии, сдаётся мне, без неё тут не обошлось. Эх... нам бы сюда специалиста по тёмному колдовству или паладина.