Потерянное (СИ) - Лякин Владимир Алексеевич. Страница 63
- Хорошо, - сержант с трудом сдержал гневную ругань.
Когда стража удалилась, Руди схватила женщину за грудки и с силой толкнула в стену. Ульверх хотел двинуться, но перед его носом оказался нож:
- Тот, кто напал на вас - это телохранитель, голову которого так желает получить твоя жена, - пока глава дома пытался осознать услышанное, она посмотрела на Риану. - Что ты сделала?
- Я, я послала трёх человек, - Риана дрожала на полу. Сейчас она жалела, но уже поздно. - Слуга вернулся. И теперь.
- Послала зачем? - Руди пнула её по ноге: - Говори уже! Или хочешь, чтобы Он вернулся?
- За его головой, - женщина зарыдала. – Милый, прости, я не хотела, - Ульверх даже не знал, что делать: обнять супругу или врезать.
- Запомните! Кто напал, как выглядит и почему - вы не знаете. Слуги тем более не должны ничего знать. И молитесь Предкам, чтобы с моим подопечным ничего не произошло. Иначе сегодняшний кошмар будет вступлением.
Руди вышла на улицу, где помимо стражников, которые оттаскивали тела в сторону, уже собралась куча зевак из соседних домов. Сержант, видя, что женщина собиралась покинуть место происшествия, дал знак своим людям, и те преградили ей путь.
- Простите, мисс! – сержант подошёл к ней. - Но пока мы не опросим всех свидетелей, никто не покинет этот дом.
- Там и так хватает свидетелей, - Руди показала кольцо. - Я спешу.
У постоялого двора стояла телега с двумя трупами, кругом вертелись любопытные зеваки, но никого не пускали внутрь. На третьем этаже здания два стражника охраняли вход в одну из комнат, где расположились пострадавшие.
Экар и Майли сидели за столом и ожидали, когда доктор закончит с Ирисой.
- Всё готово, - лекарь отошёл от кровати. - Рану я зашил, перевязал и сделал небольшой бандаж. Через пару часов она должна проснуться.
- Спасибо, Ирвин, - Майли с благодарностью вложил ему в руку десять серебряных монет. - Не буду вас больше задерживать.
После ухода лекаря в коридоре послышались тяжёлые шаги и в комнату вошёл Молчун. Никто его даже не останавливал, все стражники были предупреждены о телохранителе. Он, как обычно, отошёл в угол и сел. Майли закрыл дверь и принялся осматривать его в поисках ран. На заляпанном кровью плаще имелось только несколько порезов, в остальном всё в норме.
- Скажи слугам, чтобы приготовили повозку и провиант на семь дней. Мы должны покинуть город, - чем раньше они уедут, тем лучше.
- Сейчас займусь, - в голове Экара бушевал шторм. Разбуженный другом он быстро протрезвел, как только увидел два трупа в комнате. Ещё и похмелье усиливало своё воздействие на тело.
Глава 22.
Долгие десять дней пути на северо-восток, и наконец дорога привела путешественников в столь знакомые юноше места. Зелёный хвойный ковёр волнами простирался к горизонту, пряча множество кристальных озёр и прудов. Щебетание птиц нежно ласкало слух. Маленькие зверьки то тут, то там перебегали дорогу. Провинция Нира встречала тёплым ветерком.
- Я дома! – на лице появилась счастливая улыбка, по щеке покатилась слеза.
В маленькой кузнице велась ожесточённая борьба между супругами. Сегодня старик Рикерт сильно накричал на очередного сбежавшего подмастерья, который испортил несколько заготовок подряд. Ирша утверждала, что тут нужно терпение, но у мужа же на этот счёт было совсем другое мнение. В итоге небольшой спор перешёл в позднюю стадию войны, когда Рикерту приходилось отступать, но сдаваться он не намеревался.
- А я тебе говорю, коль руки из задницы, тут уже ничего не поможет! - кузнец, с силой распахнув дверь, вышел на улицу. - Сюсюканья мне только не хватало.
- Дверь не ломай! - донеслось бурчание жены.
- Сломаю - сделаю! Не впервой. Да что с этими женщинами не так? Суёт свой нос под молот кузнеца. Вот ещё...
Он резко замолчал, необычная большая повозка приковала всё его внимание. Она стояла у калитки, а на месте возничего сидел карлик. Деревенские, да и сам кузнец впервые увидели такую громадину. И что больше удивляло – крупная мускулистая лошадь с мощными ногами, способная в одиночку тянуть столь массивную конструкцию.
- Вы с тётушкой не изменились, - сзади послышался неизвестный мужской голос.
Рикерт обернулся и увидел незнакомого юношу, который расслабленно сидел на лавке: серая походная одежда, выгоревшие на солнце короткие тёмные волосы и повязка на глазу. Девочка рядом с ним делала венки из жёлтых цветов, и когда она посмотрела на кузнеца, тот увидел в ней что-то знакомое.
- Майли? - Рикерт быстро осознал, но всё равно немного сомневался. - Парнишка, ты ли это?
- Да, дядя Рикерт, это я, - Майли подошёл и крепко обнял.
- Как же ты вырос! - старик крепко схватил его за плечи. - Совсем не узнать. Ирша, а ну бегом сюда!
- Чего ты орёшь на всю улицу? - Ирша вышла из дома и остолбенела. - Майли! - она подбежала к нему и, оттолкнув супруга в сторону, обняла, и поцеловала в щёку. - Жив и здоров. Как же мы с Риком волновались, когда узнали о тебе. Пойдём в дом, я тебя так накормлю, - крепкая женская рука ухватила его за локоть и потащила в дом.
- Ирша, ты хоть по сторонам посмотри! - буркнул муж. - Вечно куда-то торопишься
- Тётушка Ирша, я не один. Боюсь, в доме будет тесновато, - Майли жестом руки подозвал девочку. – Знакомьтесь, это Ириса. Экар, Руди, идите сюда.
- Ты смотри, какая красавица! - женщина схватила ребёнка ладошками за щёчки. - Рик, ты погляди, как на Майли похожа. Такая милашка. Лила молодец, такую дочурку родила. Я ей говорила, чтоб нашла себе приличного мужика. Всё-таки послушала совета.
От услышанного Майли улыбнулся, ведь тётушка не так далека от истины. По прибытии в Арн он собирался попросить мать удочерить Ирису.
- Это Экар. Мы вместе путешествуем, - юноша положил руку на плечо друга, - Он родом из Диких Земель.
- Из тех самых? - Рикерт удивился. - Рад встрече. Меня все тут называют стариной Рикертом.
- Взаимно, - Экар поклонился.
- А это Руди. Она меня сопровождает, - женщина только поклонилась.
- Экар, Руди, будьте как дома, - Ирша не выпускала ребёнка из своих заботливых рук. - Майли, а почему Ириса молчит?
- Она переболела тем же, что и я в детстве. Сейчас тихонько восстанавливается.
- Бедняжка, - она нежно прижала девочку к себе. - Но не волнуйся. Вон, как брат твой вырос. И не скажешь, что в детстве слабеньким был.
Закончив со знакомствами, Рикерт вынес стол и стулья на задний двор,