Благородный воин - Гарвуд Джулия. Страница 13
– …Любить, почитать, заботиться… – монотонным голосом поучал священник, а девушка задумалась, любит ли она барона. В каком-то чаду она произносила вслух:
– Я, Элизабет Катрин Монтрайт, клянусь… – Ее голос был едва различим, но священник казался вполне довольным. Лишь с благожелательной улыбкой он подался слегка вперед, чтобы услышать ответы.
– Я, Джеффри Уильям Беркли… – Свои многие титулы барон произнес громко и ясно.
А потом как-то сразу все кончилось. Джеффри поднял ее с колен и крепко поцеловал. Затем повернул лицом к своим людям. И за секунду до того, как раздался приветственный рев, Элизабет расслышала его удовлетворенный вздох.
Шум и возгласы нарастали. Элизабет увидела брата. Мальчик стоял рядом с Роджером. Она инстинктивно сделала к нему шаг, но муж поймал ее за руку.
– Подожди. – И положил ладонь ей на плечо. Он кивнул Роджеру. Люди перед ними расступились, и воин подвел мальчика к молодоженам. Томас смотрел на барона с явным обожанием, а на сестру только мельком взглянул.
– Он тебя не помнит, – шепнул Джеффри, видя, как расстроена девушка. И добавил:
– Это пройдет. Ведь голос к нему уже вернулся.
Элизабет улыбнулась и присела, чтобы заглянуть мальчику в глаза. Но он, казалось, не расслышал, когда она произнесла его имя.
– Томас, я твоя сестра, – повторила Девушка, но в этот миг барон потрепал его по затылку, и мальчуган отвернулся.
– Я стану рыцарем, – похвастался он, но, вспомнив о приличных манерах, преклонил перед Элизабет колено и произнес:
– Отныне я буду вас охранять, миледи. – И скосился на Джеффри, чтобы узнать, доволен ли его господин.
Лорд кивнул и помог жене подняться. Элизабет хотела взять брата за руку, но мальчик был уже далеко, в другом конце зала. Он уходил с Роджером.
Она повернулась к мужу, и Джеффри повел ее к праздничному столу.
– А где Тор и Гарт?
– Кто? – переспросил барон.
– Мои собаки, – с улыбкой объяснила девушка. – Так их назвал мой дед. Я подумала, может быть, Томас их не забыл.
– Собак закрыли внизу, – отозвался Джеффри. – Мальчик их боится.
– Невероятно! – Минуту назад Элизабет казалось, что в этот день ее уже ничто не удивит. – Они росли при нем со щенячьего возраста.
– Я говорю правду. – Голос барона звучал негромко, но твердо.
Он сел за столом напротив, но по выражению его лица Элизабет не взялась бы судить о его настроении. Казалось, будто муж надел маску и скрыл за ней все чувства.
– Я верю. У меня и в мыслях не было, что вы лжете. Просто меня это поразило.
Ее объяснение успокоило Джеффри, и он наградил жену улыбкой. Она могла бы показаться мальчишеской, если бы не шрам на щеке. И улыбка, и взгляд несли в себе чувственное обещание, и девушку пронзила дрожь.
– Каждый раз, когда появляются собаки, Томас прячется за спину Роджера. Псы его помнят и хотят поиграть, но мальчик разражается таким ревом, что Роджер не выдерживает. Если у твоего братика такая же могучая рука, как и глотка, он непременно, когда вырастет, станет прославленным воином.
Теперь реветь захотелось Элизабет. Глаза наполнились слезами, она сжала кулак и только тут поняла, что ее держит Джеффри. Девушка разжала пальцы – еще подумает, что она не в меру чувствительна.
– Брат никого и ничего не боялся, – пробормотала она. – Отец даже беспокоился, что он так и не научится благоразумию. – Ее слова были проникнуты тихой грустью.
Но на Джеффри они как будто бы не произвели ни малейшего впечатления.
– Мальчик достаточно видел, чтобы измениться. – И прежде чем продолжать, муж передал Элизабет чашу с терпким красным вином. – Это пройдет. Так всегда бывает.
«А у меня пройдет? – размышляла девушка. – Способно ли время заглушить в памяти предсмертные крики матери? Способно ли притупить жестокость убийства? А если исцеление предполагает забвение, не лучше ли, чтобы раны оставались открытыми и кровоточили? Нельзя расставаться с ненавистью – по крайней мере до тех пор, пока жив Белвейн».
– Поздравляю вас, миледи. – Негромкие слова и знакомый голос заставили Элизабет вздрогнуть. Она повернула голову и встретилась взглядом со старой служанкой матери.
– Сара! Я думала, ты погибла! – Девушка обратилась к мужу:
– Позвольте, милорд, представить верную мамину служанку Сару. – Она снова взглянула на седовласую женщину. – Сара, это сюзерен отца, барон Джеффри Уильям Беркли…
– Нет, – перебил ее рыцарь, – я больше не сюзерен отца, я – твой муж.
От его мягкого упрека Элизабет вспыхнула.
– Да, да, Сара, мой муж, – быстро поправилась она. В это время ее внимание привлекли знакомые слуги, вносившие в зал подносы с едой. – Откуда они… Когда…
– Все вернулись, как только узнали, что вы здесь. – Сара молитвенно сложила руки на груди. Она смотрела на хозяйку, но краем глаза заметила, что барон нахмурился. – То есть я хотела сказать, вернулись, когда узнали, что ваш муж очистил дом от разбойников.
Служанка повернулась к барону и почтительно опустила глаза.
– С вашего позволения, милорд, я помогу госпоже приготовиться ко сну. Ее горничная погибла во время налета.
Джеффри в знак согласия кивнул. Сара улыбнулась и протянула руку, словно хотела потрепать Элизабет по щеке, но вовремя передумала. Девушка заметила ее смущение и сама любовно погладила служанку по лицу.
– Спасибо, Сара. Слава Богу, хоть ты спаслась.
Служанка вернулась к своим обязанностям. Элизабет посмотрела на мужа, и тот заметил в ее глазах слезы.
Джеффри поражала выдержка жены. В ней была заложена особая хрупкая сила. Элизабет не походила на других женщин, и он это понял с самого начала. Он нее исходило спокойное достоинство. И хоть характером она обладала вспыльчивым, умела сдерживать слезы.
Барону захотелось, чтобы девушка снова улыбнулась.
– Интересно, а ревешь ты так же громко, как брат? – спросил он.
Элизабет не поняла, подтрунивает он над ней или нет, и мотнула головой.
– Я никогда не реву, – ответила она, но тут же пожалела, что так глупо расхвасталась.
Джеффри восхищенно рассмеялся и прошептал на ухо:
– И никогда не улыбаешься мужу?
Нежное дыхание щекотало мочку уха и показалось девушке сладостной лаской. Чтобы обрести способность отвечать, ей пришлось отодвинуться.
– Об этом рано говорить. – Она тоже попыталась обратить ответ в шутку, но голос прозвучал неестественно хрипло. – Я вышла замуж, милорд, всего несколько минут назад. – Элизабет подняла глаза, и они так озорно заблестели, что Джеффри задохнулся от невиданной их синевы. С каждым мгновением девушка становилась все привлекательнее и желаннее, хотя он не понимал, как это было возможно.
– И ты довольна, что вышла замуж? – выговорил он, когда наконец обрел дар речи.
– Брак может оказаться трудным, – посерьезнела Элизабет и, выдержав взгляд барона, добавила:
– Супруга я почти не знаю, но слышала о нем ужасные истории.
Джеффри опешил. По искоркам в глазах жены он решил, что Элизабет смеется, но ее лицо и тон оставались серьезными. С ним еще никто так не разговаривал, и барон не сразу нашелся, что ответить.
– Я твой муж. Ну-ка, выкладывай, что тебе обо мне наговорили!
– Много всякого. – Девушка еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться.
– Я должен знать все! – Его голос взлетел вместе с возрастающим гневом.
И уже выпалив приказ, Джеффри пожалел об этом. Он не собирался пугать молодую жену перед первой брачной ночью, но, кажется, добился именно этого. Элизабет отвернулась, спрятала от него лицо, Теперь, хоть это и неловко, но придется ее утешать. Только вот как это сделать?
Барон в сердцах грохнул кубком о стол и, взяв кончиками пальцев Элизабет за подбородок, повернул ее лицом к себе. Он решил, что просто улыбнется ей, и жена сразу поймет, что не лишилась его благосклонности. Он совершенно не был готов к тому, что она будет лучезарно ему улыбаться.
– Я шутила, муженек, не сердитесь. И совершенно не хотела вас обидеть. – Элизабет всеми силами старалась сдержать улыбку.