Дар - Гарвуд Джулия. Страница 62

Колин уже повернулся к приятелю, чтобы задать этот вопрос, но передумал, решив сначала сам выяснить это.

– Ну? – произнес он.

Натан глубоко вздохнул. Он прислонился к оконному выступу, сложил руки на груди и сказал:

– Жена, познакомься с Колином. Колин, познакомься с моей женой. А теперь, Колин, отпусти ее, пока я не разбил тебе лицо.

Эта угроза испугала Сару. Колин засмеялся.

– Интересно, почему тебе не нравится, что я держу руку твоей жены? – протяжно спросил он.

Руку Сары он не отпустил, продолжая смотреть на друга в упор. Натан, по-видимому, чувствовал себя не в своей тарелке.

Сара сделала замечание, которое привлекло его внимание:

– Натану вообще ничего не нравится, сэр. – При этом она улыбнулась.

– Нравитесь ли ему вы?

Она кивнула, прежде чем Натан потребовал от Колина прекратить дразнить его.

– О да, я ему очень нравлюсь, – будничным тоном заметила Сара. Она попыталась извлечь свою руку из ладони Колина, но тот крепко сжимал ее. – Сэр, вы нарочно испытываете терпение Натана?

Он неспешно кивнул.

– Тогда полагаю, что что-то общее в нас есть. Я всегда испытываю его терпение.

Колин откинул голову назад и громко рассмеялся.

Сара не предполагала, что. ее замечание может так позабавить. Она подумала, что, может быть, он смеется над чем-то другим.

Наконец, он отпустил ее руку. Она тотчас сложила руки замочком и спрятала их на всякий случай от него подальше, за спину. От глаз Натана этот жест не ускользнул, и он явил миру свою первую улыбку. Но Колин сделал ее весьма кислой.

– Все же тебе не следовало откладывать, – сказал он. – Раньше было бы лучше, чем позже,

– Оставь это, – сказал Натан. Он догадался, что Колин имел в виду его последнее замечание, касающееся его желания забрать невесту как можно позже.

– Сэр, мы разве раньше встречались? – спросила Сара. – Вы упомянули, что на расстоянии.,.

Когда он в ответ покачал головой, она не стала продолжать расспросы.

– Мне случилось видеть вас однажды днем. Но, увы, у меня не было возможности известить вас о своем присутствии. Видите ли, я выполнял важное задание. Нужно было выяснить, пролезет ли определенный предмет в окно.

– Это меня не забавляет, Колин, – проговорил Натан.

Усмешка на лице Колина свидетельствовала о том, что он, напротив, находил все это очень забавным. Наконец Колин решил, что уже довольно долго подтрунивает над приятелем.

– Позвольте мне убрать эти бумаги со стула, леди, чтобы вы могли сесть и рассказать мне все о м путешествии.

– Это не очень счастливая история, Дельфин, – вмешался Джимбо. Поскольку других стульев в конторе не было, он стоял, прислонившись к стене. Его взгляд был обращен на Сару. – Всякие напасти следовали одна за другой.

Сара изящно повела плечами.

– На мой взгляд, путешествие было прекрасным, – объявила она. – И, между прочим, совсем без происшествий, Джимбо, – добавила она. – Это невежливо – фыркать, когда вы не согласны с кем-то.

– Без происшествий, Сара? – спросил Мэтью. Глядя на Колина, он ухмыльнулся. – Враг караулил нас за каждым углом.

– И какие же это были враги? – спросила Сара. – Должно быть, вы имеете в виду тех ужасных пиратов?

– Нет, они были лишь ничтожной толикой нашего ужасного невезения, – заметил Мэтью.

Сара снова обратилась к Колину:

– На корабль напали пираты, но мы довольно быстро их прогнали. Что касается всего остального, то я заявляю, что оно было вполне мирным и спокойным. Разве ты не согласен со мной, Натан?

– Нет.

Услышав это, она нахмурила брови, чтобы дать ему понять, что она не одобряет его грубое «нет».

– Ты забыла о зонтиках, – напомнил он. Колину показалось, что он упустил нить беседы.

– О чем вы говорите?

– Зонтики Сары оказались нашими злейшими врагами, – объяснил Мэтью. – Их было целых три. Или четыре? Я уже не помню. Я стараюсь освобождаться от неприятных воспоминаний. От них меня бросает в дрожь.

– Объяснит мне кто-нибудь, в чем дело? – взмолился Колин.

– Это сущая безделица, – выпалила Сара. Она не могла позволить своим людям распространяться о ее мелких прегрешениях. Говорить об этом было бы все равно, что стирать на людях грязное белье. – Мэтью просто шутит, правда, Натан?

Беспокойство в ее взгляде не ускользнуло от ее мужа.

– Да, – со вздохом согласился он. – Мэтью просто шутит.

Колин, увидев, какое облегчение почувствовала Сара, не стал настаивать на продолжении темы. Чтобы узнать историю о зонтиках, он решил дождаться благоприятного момента, когда они с Натаном останутся наедине.

Подняв со стула кипу бумаг, он направился быстрым шагом в дальний конец конторы. Водрузив кипу на крышку конторки, он вернулся на свое место, сел и положил ноги на край стола.

Сара пристально наблюдала за ним и не могла не заметить, что он нисколько не хромал.

– Натан, Колин вовсе не…

– Сара!

– Прошу тебя, в присутствии своего партнера не повышай на меня голос, – сказала она командным тоном.

Что я не…

Сара села, расправила складки платья и улыбнулась Колину. Она почувствовала, что Натан нахмурился.

– Вы не угрюмый человек, – нашлась она. – Я не могу себе представить, как вы с Натаном можете быть хорошими друзьями. На мой взгляд, вы очень разные. Да, я в этом уверена.

Колин усмехнулся.

– Я цивилизованный партнер, – произнес он.

– Осмелюсь не согласиться с вами, иначе это будет нелояльно по отношению к моему мужу, – возразила Сара. Она замолчала и с улыбкой посмотрела на Натана. Потом добавила:

– Но, как вы можете заметить, я не возражаю вам.

Колин заметил не только это. Похоже, что Натан не мог оторвать взгляда от своей жены. В его глазах Колин видел новый, теплый свет, какого раньше не было.

– Вам не нужно обращаться ко мне «сэр», – сказал Саре Колин. – Пожалуйста, зовите меня Колин или, если вам угодно, Дельфин, как называют меня люди. – В его глазах мелькнули озорные огоньки, он взглянул на Натана и спросил:

– А как мне называть вас, леди Сара, чтобы было не очень формально? В конце концов, вы теперь тоже являетесь совладельцем этого предприятия. Есть ли у Натана особое имя для вас, которым мог бы пользоваться и я?

Натану этот вопрос показался нелепым. Ему, по правде говоря, вовсе не хотелось, чтобы Колин вилял хвостом перед его женой. Конечно, он полностью доверял своему другу, но: независимо от этого, он никогда не позволил бы себе трястись над своей женой, ревновать ее к своему другу – тем более. Однако, странное дело, он чувствовал, как в нем поднимается раздражение.

– Колин, я называю ее женой, – объяснил он. – Ты не сможешь так ее звать.

Колин еще больше откинулся на спинку стула.

– Нет, конечно, я не могу, – протянул он. – Жаль, что ты не зовешь ее как-нибудь иначе.

– Например? – спросила Сара.

– Дорогая, например, или любимая, или даже…

– Черт, Колин, – оборвал его Натан. – Может быть, ты прекратишь эту игру?

Сара расправила плечи и бросила на Натана хмурый взгляд. Натан решил, что это из-за того, что он нечаянно произнес богохульство. Он чуть не извинился, но вовремя спохватился.

– Нет, Колин, у него нет для меня ласкательных имен, – объявила Сара.

В ее голосе прозвучало смятение. Натан молча изумлялся.

– Даже если бы я и называл ее так, ты все равно не смог бы. Партнеры мы или нет, Колин, но ты не можешь называть мою жену «дорогая» или «любимая».

– Неужели тебя бы это тревожило? – невинно продолжал Колин.

«Ах, вот почему он играет, – понял Натан. – Он хочет узнать, насколько я привязан к Саре». Он покачал головой и послал другу такой взгляд, что тот наверняка должен был понять и прекратить этот разговор.

– У Натана есть специальное прозвище для меня, которое он использует каждый раз, когда обращается ко мне, – вдруг объявила Сара, чем привлекла внимание мужа. – Я вам тоже позволяю использовать его.

– Вот как? – удивился Колин. Он поймал недоуменное выражение на лице Натана, отчего его любопытство только усилилось. – И что же это может быть?