Провинциальная девчонка - Гарвуд Джулия. Страница 56
– В общем-то уже нет. Мэри Энн и та другая женщина, Синди, кажется, приведут истории болезни в порядок куда быстрее, если ты не станешь вмешиваться. Мне приказано всячески тебя занимать.
– Она такого не говорила….
– Еще как говорила. Сказала, что ты слишком большая копуша и придира. Это ее слова, не мои. Кстати, звонил твой отец и передал, что Джон Поль вывез свою мебель и обещал починить все, что может.
– Вряд ли он сумел утащить в одиночку письменный стол или диван.
– Ему помог какой-то парень по имени Арти. Итак, ничто тебя больше не смущает?
– Ничто, – солгала она.
– Тогда почему ты покраснела, когда я поцеловал тебя? Подумаешь, всего лишь пожелал доброго утра!
Вместо ответа она отправилась на кухню, но Тео неумолимо шел по пятам.
– Я думала о Ноэ. Не хотела его конфузить.
Мысль о сконфуженном Ноэ показалась Тео совершенным абсурдом. Ноэ услышал его хохот и заглянул в дверь.
– Что за веселье?
– Так… просто… – пробормотала Мишель, протискиваясь мимо него. Открыла холодильник, чтобы вынуть банку диетической колы, и замерла. Еще вчера вечером полки были почти пусты, а сейчас просто ломились от продуктов и напитков. Она нашла колу в самой глубине, схватила банку и закрыла дверцу, но туг же снова открыла, боясь, что все это ей привиделось. Но увидела упаковки настоящего сливочного масла и сразу поняла, кто все это устроил.
– Ноэ просто не умеет конфузиться, верно? – спросил Тео друга.
– Конфузиться? Это насчет чего?
– Секс. Ты ведь знаешь, что такое секс?
– Еще бы! Как-то читал об этом в книжке. Думаю как-нибудь попробовать на деле.
Оба откровенно наслаждались, подтрунивая над ней. Мишель присела на стол и только тогда заметила на тумбе трехслойный шоколадный торт. Ноэ схватил полотенце и поднял крышку на большом железном котелке. Пряный запах гамбо наполнил комнату.
– Когда это вы успели его сварить? – удивился он. – Какой аромат!
Мишель никак не могла вспомнить, что наказывал отец. Насчет чего соврать? Что она сделала: сварила гамбо или испекла торт? Но тут Ноэ спросил, не хочет ли она кусочек домашнего хлеба. У раковины лежал французский батон, завернутый в вощеную бумагу.
– К гамбо была приложена открытка?
– Не видел, – покачал головой Ноэ.
– Значит, это я его состряпала, – улыбаясь, солгала она. Тео вынул из холодильника молоко и поставил на стол.
– Вижу, ты всю ночь трудилась не покладая рук. И торт тоже пекла?
Чувствуя себя последней идиоткой, она спросила:
– К торту была приложена открытка?
– Нет.
– Значит, полагаю, и это тоже я.
– Ну а хлеб?
– Открытки не было? – осведомилась Мишель, стараясь сохранять серьезный вид.
– Не заметил.
– Обожаю печь хлеб среди ночи.
Тео выложил на стол коробку «Фростид флейкс», коробку отрубей с изюмом и несколько плиток мюсли и предложил Мишель выбирать. Потом достал ей ложку.
– Значит, та леди, прокравшаяся сквозь заднюю дверь с батоном в руках, не морочила мне голову, когда утверждала, это ты испекла его в ее доме прошлой ночью и забыла захватить домой?
Мишель уже было все равно. Где, черт возьми, эти дурацкие открытки? Неужели отец решил сменить тактику и забыл сказать ей? И что теперь она должна говорить? Если признаться во всем, отец посчитает, что она подрывает основы дела, целью которого было удержать Тео в Боуэне.
Нет, она не подведет отца, не позволит обвинить себя в предательстве.
– Все верно, – объявила Мишель. – Как только ты заснул, я спустилась вниз, сварила гамбо, испекла торт, а потом села в машину и отправилась к…
Она осеклась. Тео не назвал имя женщины, принесшей хлеб, а сама она не могла вспомнить, кому поручил задание отец.
– …подруге, – ловко вывернулась она, – испекла пару батонов.
– И не забудь бакалейный магазин.
– Что? О да, я остановилась по пути у магазина.
Тео оседлал стул, заложил руки за спину и строго спросил:
– Значит, ты стоишь на своем?
– Да, – заулыбалась Мишель, – если, разумеется, ты не нашел пару открыток с надписью «Добро пожаловать в Боуэн». В этом случае придется изменить показания.
– Передай Джейку мою благодарность.
– За что это? – с невинным видом спросила она.
– Эй, Майк, хочешь гамбо? – окликнул Ноэ, шаря по ящикам в поисках половника.
– На завтрак? Обойдусь мюсли.
– А ты, Тео?
– Еще бы! А знаешь, что здорово идет с гамбо? Картофельные чипсы.
– Извините, нет у меня никаких чипсов. Они все равно вредны. Слишком много натрия.
– А в гамбо его не хватает, так что равновесие соблюдено, – возразил Ноэ.
– Но у тебя есть чипсы. Два огромных пакета. Настоящие, не то что эта картонная низкокалорийная дрянь. Забыла, что купила их в бакалее прошлой ночью?
– Кажется, да.
– А знаешь, что здорово идет с гамбо и чипсами? – в свою очередь заявил Ноэ.
– Что именно? – заинтересовался Тео.
– Холодное пиво.
– Я – за.
Тео встал и направился к холодильнику. Мишель покачала головой:
– Гамбо, картофельные чипсы и пиво в половине одиннадцатого утра?
– Уже одиннадцать, и мы на ногах с самого рассвета. И не хмурься, солнышко. Позволь нам развратить тебя. Присоединяйся.
– Она что, фанатик здорового питания? – удивился Ноэ.
– Похоже, что так. Ее кредо: «Если это вкусно, поскорее выплюни».
– Когда вам, мальчики, произведут множественное шунтирование, вспомните этот наш разговор.
– Я говорил с доктором Робинсоном, – сообщил Ноэ. Он уже успел найти половник и разливал гамбо по тарелкам. Тео в это время открывал пакет с чипсами.
– И?.. – Мишель ждала продолжения.
Ноэ поставил тарелки на стол, схватил две ложки и уселся.
– Он сумел вспомнить только двоих, доставивших ему немало неприятностей, и сейчас я проверяю обоих. Одним был пожилой тип по имени Джордж Эверетт. Вы его знаете, Майк?
– Никогда не слышала.
– Эверетт отказался оплатить счет, потому что Робинсон не вылечил его от несварения желудка. У Эверетта были проблемы с алкоголем, в которых он тоже винил доктора. Утверждал, что не напивался бы каждую ночь, не будь боль такой нестерпимой. Так или иначе, Робинсон представил счет в инкассирующее агентство, а Зверетту это пришлось не по вкусу. Он полез в бутылку, позвонил доктору и стал угрожать.
– А кто другой?
– Он назвался Джоном Томпсоном, но сомневаюсь, что это его настоящее имя. Он был у доктора всего раз, за день-другой до того, как Робинсон закрыл лавочку и отослал Майк истории болезни. Томпсон – наркоман из Нового Орлеана. Добрался до Боуэна, видимо, в надежде, что здешние врачи окажутся более сговорчивыми. Так или иначе, он пожаловался Робинсону на жуткую боль в спине и попросил выписать болеутоляющее. Потребовал какое-то сильнодействующее средство, причем знал, что именно просить. Когда Робинсон отказался, наркоман взбесился и принялся ему угрожать.
– Он пожаловался на Томпсона в полицию?
Прежде чем ответить, Ноэ глотнул пива.
– Следовало бы, но он уже уезжал и не хотел лишних проблем. Во всяком случае, именно так он мне сказал.
– Бьюсь об заклад, Томпсон попытал счастья у других врачей в Сент-Клере, – заметила Мишель.
– Я так и подумал, – кивнул Ноэ ухмыляясь. – И успел все проверить. Обожаю вытаскивать докторов из постели с утра пораньше. Даже если ваше предположение верно, Томпсон воспользовался другим именем. Никто ничего о нем не помнит.
– Иными словами, тупик.
– Думаю, вам пора закрыть эту тему, – решила Мишель. – И перестаньте волноваться. Я приведу в порядок клинику, поставлю на окна и двери запоры понадежнее и начну принимать пациентов. Предлагаю и вам заняться своими делами.
Поскольку ни Тео, ни Ноэ не подумали спорить, Мишель предположила, что они из чистого упрямства не желают признавать ее правоту.
– Дождь будет, – предсказал Тео и сунул в рот ложку.
– Солнце светит, – возразил Ноэ.
– Да, но мое колено ноет, так что будет дождь. Да и плечо болит.