Рискованная игра - Гарвуд Джулия. Страница 22

– Наверное, опять придется ехать к механику. День снова выдался сырым и жарким. Кондиционер работал не слишком хорошо, поэтому Лорен опустила окно.

– По-моему, и топливный насос вот-вот сдохнет, – продолжал Ник. – Она прошла уже свыше девяти тысяч миль. Пора менять старушку.

– Старушку? – засмеялась Лорен. – Это машина, Ник, не женщина.

– Мужчины часто отождествляют свои машины с возлюбленными, а некоторые всячески ублажают.

– Очередной секрет, известный только мальчикам?

– Не мальчикам, – поправил Ник. – Мужчинам. Настоящим мужчинам.

– Интересно, знает доктор Моргенштерн, что у него в отделе служит псих? – поддела Лорен.

– А почему ты считаешь его нормальным?

– Как? И он тоже? – прыснула Лорен, но, тут же став серьезной, добавила: – Наверное, ему пришлось видеть и слышать немало ужасов.

– Еще бы!

– И тебе тоже?

– Такая работа.

– Томми волнуется за тебя.

Они как раз одолевали очередной крутой спуск, и Ник, сосредоточенно прислушиваясь к подозрительному скрежету во внутренностях автомобиля, поклялся про себя немедленно отогнать развалюху в ремонт, прежде чем Лорен снова попытается сесть за руль. Должно быть, она чертовски удачлива, если не застряла прямо на шоссе.

Он взглянул на девушку поверх темных очков.

– Томми все ждет, пока я найду себе жену и остепенюсь. Считает, что семья внесет некое подобие нормы в мою жизнь. Но этому не бывать. При такой службе, как у меня, о женитьбе не может быть и речи, а уж дети… никогда.

– Ты не любишь детей? – удивилась Лорен.

– Конечно, люблю. Но воспитатель из меня никакой. Скорее всего я глаз с них спускать не буду. Начну безбожно над ними трястись и, конечно, избалую.

– Иначе говоря, станешь бояться, что с ними что-то стрясется? Потому что видел…

– Примерно, – оборвал он. – А как насчет тебя? Хочешь выйти замуж и иметь детей?

– Да, когда-нибудь. Но не собираюсь ограничиться всего одним ребенком. Хочу иметь полный дом малышни, и плевать мне, модно это или нет.

– Что в твоем представлении полный дом?

– Четыре-пять, а может, и шесть. У доктора Моргенштерна есть дети?

– Нет, зато куча племянников и племянниц, и кто-нибудь вечно куролесит у них в доме.

– Почему ты все время поглядываешь в зеркало заднего обзора? – неожиданно спросила Лорен, нахмурившись.

– Я водитель осторожный.

– Проверяешь, нет ли за нами «хвоста»?

– И это тоже, – согласился Ник.

– Где твое оружие?

Левой рукой Ник приподнял кобуру, прижатую между сиденьем и дверью.

– Никогда не выхожу из дома без пистолета, – пояснил он. – Придется надеть кобуру, когда приедем. Правила.

Выставив локоть в окно, Лорен задумчиво рассматривала проносившиеся мимо дома. Она думала о докторе Моргенштерне, гадая, каким он окажется и стоит ли сказать ему, что она собирается делать. Лорен уже решила обойтись без Томми и Ника – оба принимают слишком горячее участие в ее судьбе, чтобы посмотреть на ситуацию беспристрастно, но оставалось надеяться, что доктор поймет и поможет, независимо от того, согласится ли брат на такой риск.

– Попозже мы закончим составлять список, – сообщил Ник. – Наверное, стоило начать вчера вечером, но ты с ног валилась.

– Кстати, насчет прошлой ночи…

– И что? – не выдержал он, видя, что она колеблется.

– Я заснула, пока ты смотрел игру.

– Не просто игру, а решающий матч на Кубок Стэнли, – поправил Ник.

– И смотрел до конца?

– До самого позорного конца.

– А потом?

Он понял, что имеет в виду Лорен, но какой-то дьяволенок подтолкнул его продолжать:

– Заснул.

Последовало долгое молчание.

– Где именно?

– Рядом с тобой, – улыбнулся Ник.

Ну и самоуверенный болван! Хочет смутить ее! Ну уж нет, пора дать ему достойный урок. Она всегда была слишком чинной, но только не в этот раз!

– И тебе понравилось?

– Еще бы! – рассмеялся Ник. – Дрых без задних ног. Правда, теперь побаиваюсь. Что скажет твой брат, узнав, что я спал с его сестрой?

– Так и быть, промолчу, если ты не проговоришься.

– Заметано.

Они добрались до церкви, и Ник остановил машину перед зданием, чтобы не прерывать бурный баскетбольный матч, Они сразу же увидели Ноэ и Томми, стоявших нос к носу в группе подростков. На Томми были шорты-хаки и белая футболка. Футболка Ноэ была черной, а на джинсах зияли дыры, зато под мышкой висела коричневая кожаная кобура. Сам он был мрачнее ночи, и Лорен сразу поняла почему. Томми держал свисток у губ, а Ноэ, очевидно, оспаривал решение судьи. Ее упрямый братец не собирался сдаваться и, в свою очередь, костерил Ноэ, причем физиономия у него была краснее свеклы и такая же злобная, как у оппонента. Мальчишки сгрудились вокруг Томми, как легион маленьких воинов, готовых по первому слову кинуться в битву.

Лорен выскочила из машины прежде, чем Ник успел открыть ей дверцу. Она заметила, что он поспешно застегивает кобуру, но постаралась отнестись к этому спокойно.

– Я думала, что Томми еще сдает анализы, – заметила она.

– Сейчас почти одиннадцать. Они скорее всего уже вернулись.

– Не хочешь вмешаться? – осведомилась она, кивнув на споривших. Ноэ уже тыкал Томми пальцем в грудь, а тот оглушительно свистнул прямо ему в ухо. Ник даже присел от хохота,

– Посмотри на мальчишек!

– Кажется, им не слишком понравилось, что Ноэ кричит на священника.

– Он просто забавляется.

– Вряд ли парни это понимают. У них явное численное преимущество.

– Ты так считаешь?

– А ты так не считаешь? – удивилась Лорен.

– Он сумеет постоять за себя, – заверил Ник.

– Я иду в дом, – решила Лорен и, помахав рукой брату, пересекла автостоянку. Монсеньор уже стоял в дверях, и девушка поспешила к нему.

Ноэ, краем глаза заметивший Лорен, мгновенно прервался на середине очередного оскорбительного выпада и, повернувшись к Томми спиной, откровенно залюбовался соблазнительным зрелищем.

– На что это ты глазеешь? – взорвался Томми, все еще тяжело дыша.

– Лорен, – коротко бросил Ноэ. – Потрясная фигура!

– Ты говоришь о его сестре, – напомнил Ник, поспешно толкнув его в плечо.

– Ну да, знаю. Поверить невозможно, что они родственники! Такая милашка, настоящая куколка, не то что этот жлоб. Кстати, твой приятель слеп, как летучая мышь, – добавил он. – И судья из него, как из дерьма – пуля. Не способен даже сказать, где находился мяч, когда черта от него всего в двух футах!

Перебранка вспыхнула с новой силой.

Десять минут спустя все трое ввалились в дом. Томми вытирал лоб подолом футболки, но Ник и Ноэ даже не вспотели. Мужчины, смеясь, направились на кухню за прохладительными напитками.

Лорен отступила в гостиную, чтобы не путаться под ногами, и перекинула в другую руку тяжелую корзину с бельем.

– Как ты мог предложить мальчикам пиво? – упрекал Томми.

– Да жарко же, – отбивался Ноэ. – Я и подумал, что неплохо бы выпить.

– Они несовершеннолетние, – раздраженно бросил Томми. – И сейчас еще и двенадцати нет!

Ник, проходя мимо с запаянными в пластик банками кока-колы, подмигнул Лорен. Ноэ велел Томми остаться в доме, пока он и Ник поговорят с собравшимися на крыльце.

– А что случилось? – встревожилась Лорен.

– Один из мальчиков сказал монсеньору что вроде бы видел машину, в которой сидел незнакомец, так что Ник хочет с ним потолковать, – пояснил Томми.

– Мальчик рассказал что-то в полиции?

– Нет, здесь это не поощряется. Но все слышали, что произошло, и по красноречивому выражению Фрэнки, главаря всей местной стаи, «Никому не повадно шляться по нашему гребаному приходу и доставать нашего гребаного священника».

Лорен вытаращила глаза. Томми кивнул.

– Фрэнки – хороший парнишка, – заверил он. – Но и ему нужно соблюдать определенные правила. Делать вид, что он шибко крутой. В их среде это принято. Но, так или иначе, он и его друзья стали расспрашивать остальных мальчишек. Все они день и ночь слоняются по улицам, и кто-то действительно припомнил незнакомый фургон, припаркованный на Тринадцатой улице, рядом с пустой строительной площадкой. Ник надеялся, что сможет получить описание внешности водителя. Скрести пальцы на удачу, – добавил Том, но, тут же сменив тему, спросил: – Куда ты тащишь эту корзину с бельем?