Меняя слово (ЛП) - Уиллис Эшли. Страница 6
— Не могу, — просто сказал он. — Мне тебя жаль. Пози. Но ты должна спросить отца или кого-то еще. Я расскажу, а ты убежишь. Я не могу так рисковать. Отец попытается обмануть тебя, не позволяй ему. Требуй правды. Когда узнаешь и захочешь остаться, поговори со мной. И ты будешь самой храброй после моей сестры.
* * *
«Значит, — думала Пози, дрожа под одеялами кровати, — меня ждет ужасная судьба», — ей хотелось смеяться от этих слов. «Ужасная судьба» должно быть на обложке, чтобы привлечь читателя. Она вдруг ощутила себя до боли одиноко. Она сжалась в комок, неуверенность и страх терзали ее. Она уснула тревожно, но перед этим по ее щекам на подушку стекали слезы.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Полночная встреча
Пози снились перья… внушительный голос. Она услышала хлопанье крыльев, показалось, среди них, за ними были ее родители и сестренка Лили. Она пыталась позвать их, привлечь внимание, но голос не вылетал из горла. Что-то щекотало ее нос, она сонно отмахнулась. Оно передвинулось на ее щеку, ухо, пока она не проснулась. Она села, тяжело дыша, уверенная, что кто-то был в ее комнату. Она посмотрела на окно, думая о Фалаке, но там был только яркий полумесяц, поразительно большой, и скопление звезд.
Пози протерла глаза и огляделась. Огонь почти погас в камине, было холодно. Она притянула к себе одеяла, и с ее груди соскользнул сложенный листок. Пози схватила его и развернула, повернула к свету луны.
«Скорее в зал переговоров. Ты все узнаешь. Никому не давай себя увидеть».
Печати или подписи не было. Олена спала в соседней комнате с Пози, и на миг та подумала разбудить ее. Она отказалась от идеи, Олена не обрадовалась бы прогулке посреди ночи. Об этом принцесса Эванта и не мечтала бы.
Пози не переодевалась. Она не смогла бы, одежда тут была сложной, требовала помощи. Ее платье было длинным, она накинула тяжелый халат и обула туфли. Она предпочла бы сапоги, но туфли были мягче и тише.
«Куда ты, милая?» — туман сонно поднялся над ее головой, когда она прошла к двери.
— В зал переговоров, — тихо ответила Пози, забыв о нем. — Ты можешь меня отвести?
«Могу… наверное… но уже поздно. Необычно. Но будь по-твоему, принцесса. Тебе нужна свеча. Я не ошибусь в направлении, но не буду виноват, если ты врежешься в стену или упадешь с лестницы».
— О, да, — Пози зажгла свечу от углей в камине и опустила ее на подставку.
«Хорошо, — сказал туман, хоть показался Пози недовольным. — Идем».
Через пару минут Пози замерла у больших красивых дверей. Они были золотыми с разными редкими камнями. На одной двери камни складывались в М, на другой — в В.
— Мелантиус и Валанор, — прошептала Пози, коснувшись бриллианта, что поблескивал в свете ее свечи.
«Знаешь, — задумчиво сказал туман. — Лучше тут не ходи. Эти дверь тяжелые, церемониальные. Может, в боковую? Туда, милая, справа. Вот тут».
Пози заметила другую дверь, едва заметную в изгибе стены.
«Это для слуг, — шепнул туман на ухо, — но это удобно».
— Да, спасибо, — кивнула Пози, шагнув к двери.
«Удобно, — подумала она. — И тихо», — в записке ее просили никому не попасться, да? Она начинала нервничать, подумывала, что совершила ужасную ошибку. А если это ее роль в Сюжете? А если тут ее жестоко убьют? Но она шла туда. Ее ладонь замерла над дверной ручкой, она подумывала убежать в свою комнату, но тут услышала голоса. Они доносились из комнаты, такие тихие, что было сложно уловить. Тусклый теплый свет сиял из-под двери. Она до этого не замечала его.
Она замерла, не зная, что делать. Был ли там голос того, кто призвал ее? Или это было совпадением, и ночью тут встретились другие?
Пози повернула медленно ручку двери, приоткрыла ее, радуясь, что петли не заскрипели. Она тихо прошла в комнату, прижимаясь к стене в тени. Посреди мраморного пола была платформа, к которой вели широкие каменные ступени. Там стояло два чудесных трона из золота. Два ряда маленьких золотых деревьев — статуй, как решила Пози — стояли вдоль прохода, что вел к тронам. На изогнутых ветвях деревьев сидел Фалак и другая сова, что была меньше и с красно-коричневыми перьями. Король Мелантиус сидел перед ними у трона.
Пози с тревогой подобралась ближе. Она тихо опустилась на колени и поползла без изящества к говорящим, прячась в тенях каменных колонн у края комнаты. Она уже не осмелилась приближаться, замерла и села на холодный пол, притянула колени к груди и прижалась к ним челюстью, чтобы зубы не стучали от страха и холода.
— Мы не знаем, когда придет читатель. Даже Автор не знает, — сказал Фалак.
Мелантиус зло посмотрел на него и зарычал:
— Не говори мне об Авторе. Он бросил нас, если он вообще существовал. Я теперь правитель королевства. Я — хранитель Сюжета.
— Как скажете, — не спорил Фалак, его большие оранжевые глаза были нечитаемыми в сиянии свечи.
— Что скажешь ты, Эгберт? — Мелантиус кивнул другой сове.
— Тут я соглашусь с Фалаком, — серьезно ответил Эгберт. — Читатель может прибыть в этот миг, а то и через год, но это не повлияет на Пределы и земли за ними. Существа дикие, не часть Сюжета, и они восстанут против вас. Если они будут угрожать, захватят королевство, и тут придет читатель…
— То все будет потеряно, — закончил Мелантиус с блеском глаз.
— Да, — согласился Фалак, кивая. — Как Сюжет устоит, если Дикий народ захватит королевство? Даже без войны они угрожают нам пересечением Пределов, изменением образа жизни. А если один из них попадет в королевство, пока читатель читает историю? Что тогда? Сюжет будет уничтожен!
Мелантиус покраснел. Он ударил кулаком по трону.
— Этого не будет! — закричал он, совы переглянулись. — Мы объявим войну, — сказал он, — но вне королевства, подальше от Пределов Сюжета. Читатель не должен знать, что творится. Персонажи должны мирно играть роли.
— Да, да, — нетерпеливо сказал Фалак, — но как же армии? Они будут воевать, а этого нет в Сюжете.
Мелантиус смотрел на Фалака пару секунд, а потом тихо сказал:
— Ты что-нибудь придумаешь, Фалак. Как всегда. Ты скажешь персонажам то, что их успокоит, и, если читатель придет, мы будем вести себя так, словно таким Автор и сделал Сюжет. Пока мой народ верит, что я управляю Сюжетом, — он зловеще зашептал, — пока они верят, что Автор бросил королевство, мое место на троне, а ваше как советников, защищено навеки.
Пози поняла, что король так делал часто. Обманывал персонажей, читателей. Принц Киран не зря презирал его. Пози потирала руки, чтобы не дрожать. Но не холод замка сжимал холодными пальцами ее сердце. Она была в ужасе от того, каким был король, и что он делал. И ее смущало, что Фалак в этом участвовал. Она думала, что может поверить ему, но, похоже, ошиблась. Он был таким же, как король Мелантиус.
Она уловила слова Фалака:
— А что принцесса Эванта, Ваше величество?
— А что она? — фыркнул Мелантиус. Он перестал расхаживать, Пози услышала усталость в его голосе. Его широкие плечи опустились, он сел на трон. — Насколько я знаю, он не уходила. Девочка, что здесь, займет ее место, и дело с концом.
Эгберт зашуршал перьями и кашлянул:
— Ваше величество, простите, но… если она пройдет жертву и, когда придет другой читатель, решит, что не хочет повторять роль? Что мешает ей убежать как принцессе Эванте? Мы удержим ее тут навеки?
Тело Пози застыло.
Мелантиус выпрямился и ответил, не глядя на птиц:
— А почему ей не хотеть пройти это снова? Она знает, в книге не умирают по-настоящему. Ее можно принести в жертву сотни, тысячи раз, но она всегда будет тут в начале Сюжета! И… — король медленно развернулся и посмотрел хмуро на Эгберта, — ты хорошо знаешь, что моя дочь не потому ушла. Она предательница, но не была трусливой.
— Нет, я… — начал испуганно Эгберт, но Фалак прервал его:
— Мы знаем, у нее были свои причины предать королевство и вас, господин. И мы знаем, — он посмотрел на Эгберта, — что не должны говорить об этом, раз ее нет.