Все, о чем мечтала (ЛП) - Дюрано Лиз. Страница 56

— Вполне, — отвечаю я, когда она вручает мне пиво. — Спасибо.

— Я подумала, раз ты сказал вчера, что ты больше по пиву, то это тебе больше подойдет. У тебя такой вид, будто ты хотел бы оказаться за тысячу километров отсюда и в компании кого-нибудь другого.

— Это ведь не слишком заметно? — посмеиваясь, говорю я. — Извини, Софи. На самом деле я думал о том, как объяснить людям, как на самом деле проходят путешествия в Японию и почему я до сих пор этим занимаюсь, когда в мире существует современные технологии и 3D проектирование.

Она хихикает.

— Лжец.

Я усмехаюсь.

— Ты права. Я только надеюсь, что ты хорошо проводишь время, несмотря на то, что твой спутник опечален.

— Да, но можно я кое-что скажу? — София приподнимает бровь, и я киваю. — Это ведь все правда, да? Я вижу это. Ты с самого начала вечеринки не сводишь глаз с входа. Она придет?

— Надеюсь.

— Дэкс, когда она появится, я не буду тебя отвлекать. Но тебе все равно нужно немного пообщаться с публикой. Это же твоя вечеринка, забыл?

Я снова смотрю на двери, задаваясь вопросом, когда придет Харлоу. «Если придет». На часах уже десять, и по всем правилам приличия, для любого человека было бы грубо явиться на мероприятие так поздно. Но если подбирать утешение, то фотографы уже все разошлись, кроме двух, которые работают на PR-компанию. Но я тоже не могу все ночь стоять столбом, уставившись на входные двери. Я делаю глубокий вдох и киваю Софи, после чего разворачиваюсь в сторону бассейна в саду. Может отец прав. Может я просто сглупил, не желая подождать до тех пор, пока все слухи на счет Харлоу и ее заявления против больницы улягутся. Может, поэтому она не пришла.

Краем глаза я замечаю, как отец наблюдает за мной. Он разговаривает с Клинтом Колдвеллом III, человеком, чья жена познакомила меня с Мэдисон несколько лет назад. Его жена, Пейдж, тоже сегодня здесь, стоит в компании бывших моделей таких же как она, теперь являющимися трофейными женами богатейших мужчин Нью-Йорка. Вот таким видит меня отец? Он хочет, чтобы я нашел кого-нибудь вроде Софи, и вместе мы можем жить также, как они жили с мамой в начале их брака? Но это было еще до того, как ей это надоело, и она вернулась в Таос, когда забеременела мной. И она никогда больше не возвращалась в Манхэттен на постоянное место жительство.

Дойдя до другого конца бассейна, к нам присоединяется еще пару человек, желающих поздравить меня. Я теряю из виду отца, видя только Клинта и Пейдж, стоящую рядом с ним. Будучи находчивым бизнесменом, отец, вероятно, суетится вокруг мероприятия, убеждаясь, что всем комфортно, ведь Господь видит, я просто не думаю о таких вещах, не в то время, когда единственное, о чем я могу думать, это почему Харлоу здесь нет.

Но она пришла, в красном платье, которое подчеркивает ее светлые волосы и эти великолепные глаза. Она стоит у входа, ведущего в сад, и оглядывается по сторонам. «Ищет меня».

— Она пришла.

Я убираю руку от Софи. Меня совершенно не заботит, что мы как раз рассказывали о клубе, в который все должны потом отправиться, после того, как вечеринка здесь подойдет к концу. Харлоу здесь, а остальное не важно.

Я быстро направляюсь к входным дверям, замедляя шаг только, чтобы сказать, что я скоро вернусь кому-то, кто пытается привлечь мое внимание. Кто-то из них хватает меня за руку и отводит в сторону, чтобы поговорить о лестнице, которую они хотят, чтобы я построил в их Хэмптонском поместье. Это инвестор из Монтока, который показал мое имя миру, и я попал, потому что я не могу его проигнорировать. К тому времени, когда я заканчиваю с обещаниями внести его в свой график на следующей неделе, чтобы мы смогли обсудить детали его заказа, уже слишком поздно. Харлоу нет, а там, где она была всего пару минут назад, стоит мой отец.

Мое сердце стучит как бешенное, и пока я отчаянно озираюсь по сторонам, у меня такое ощущение, что отец просто сказал ей уйти. Мне не хочется срываться, не в то время, когда я достиг таких успехов в своем контроле над гневом. Я либо безудержно бью грушу в тренажерном зале, либо что-нибудь строю, чтобы направить свой гнев в другое русло, но в данный момент, все, что я могу делать, это просто оставаться настолько спокойным, насколько в моих силах.

— Где она? Она же только что была здесь!

— Дэкс, тебе следовало лучше подумать, прежде чем приглашать ее. Слова Богу она предусмотрительно опоздала и не столкнулась с прессой. Что если бы журналисты ее увидели?

— Мне абсолютно плевать на то, если бы они ее увидели, пап. Почему она ушла? Что ты ей сказал?

Взгляд отца холоден, он не подает никаких эмоций.

— Дэкс, я не сказал ей ничего такого, чего бы она уже не знала. Я сказал ей, что пока не завершиться ее развод, для всех будет лучше, если она будет держаться на расстоянии от тебя.

Я качаю головой, мои руки сжимаются в кулаки.

— Ты хотел сказать, будет лучше для тебя? Для твоего бизнеса?

— Я просто думаю о твоем будущем, сынок.

— Нет, не думаешь. Для тебя я до сих пор тот ребенок на детской площадке, которого дразнили из-за того, что я не мог читать, и они были правы. Я не мог, тогда нет. Но знаешь, что, пап? Тот ребенок вырос, и теперь, он прекрасно читает. Он читает каждый подробный отчет, который ты ему присылаешь. Он даже принимает самостоятельные решения, — говорю я, пока иду в сторону лифта, прилагая все усилия, чтобы не ударить по кнопке «вниз» от злости.

— Дэкс…

— Мы поговорим об этом позже, — говорю я, чувствуя, что отец стоит возле меня напротив входа в лифт, пока цифры меняются на мониторе.

— Если Харлоу примет меня, я остаюсь с ней, так что извинись за меня перед гостями, хорошо?

Глава 29

Харлоу

— Не обижайтесь, доктор Джеймс, но надеюсь, что вы поймете меня, если я не позволю вам встретиться с моим сыном. Это единственное мероприятие, которое мы проводим раз в год, и мне хочется, чтобы он получил заслуженное признание как мастер, получивший награду, а не в качестве какого-то Жигало, как описал его ваш супруг. Почему вы вообще здесь?

— Ваш сын меня пригласил, мистер Дрексел.

Ему даже не нужно было представляться, прежде чем он начал свою тираду. У Дэкса были его глубокие голубые глаза и баритон.

Он усмехается.

— Даже если вас пригласил Дэкс, это не имеет значения. Он перестал здраво мыслить с тех пор, как познакомился с вами, и теперь ваше присутствие здесь только подтвердит те слухи, которые распустил ваш муж. Что вы собираетесь ему сказать? Что после всего, что случилось, после того как все разговоры утихнут, вы с Дэксом снова должны быть вместе?

«Нет, я собиралась ему сказать, что я беременна». Но ад скорее замерзнет, чем я скажу ему эту новость раньше, чем Дэксу.

— Мистер Дрексел, Дэкс достаточно взрослый, чтобы решать за себя. Он был достаточно взрослым, чтобы отвечать за себя, когда впервые встретился со мной, и он достаточно взрослый, чтобы принять решение на счет того, куда зайдут наши отношения.

— Отношения? То, что между вами, — это не отношения, доктор Джеймс. Между вами было мимолетное увлечение. Просто мимолетное увлечение.

— При всем уважении, мистер Дрексел, но даже если это было так, я бы предпочла это услышать от вашего сына, а не от вас. Он уже не маленький мальчик, чьим будущим вы можете распоряжаться на свое усмотрение. Он — мужчина.

— Конечно, я знаю, что он — мужчина, доктор Джеймс. Его мать вырастила его, чтобы он стал мужчиной. Но разве вы не понимаете, как ваше присутствие здесь вредит его репутации? После того как ваш супруг разрушил вашу, теперь вы намерены уничтожить репутацию Дэкса? Можно подумать, что даже если это все показуха, устроенная нашей PR-компанией, то никто не станет смеяться над тем, что он был вашей игрушкой, или как там его охарактеризовал ваш муж, — с раздраженным выражением лица выдыхает Дэниел. — Вы знали, как тяжело было расти Дэксу, слыша насмешки от детей из-за того, что он страдал дислексией? О, да, он был дислексиком. Едва мог прочесть слово. Они называли его тупым, придурком, и тормознутым. Но посмотрите, где они сейчас? Никто и рядом не стоял по сравнению с тем, чего добился Дэкс своим мастерством, и я не позволю вам разрушить все, ради чего он так тяжело трудился.