Двойник твоей жены (СИ) - Бахтиярова Анна. Страница 21
Эта мысль отчего-то тревожила. Стягивала внутренности канатом. Странно. Ревновать-то мне не полагается. Я не настоящая жена. Наверное, дело в вертихвостке Тае. Гуляет и с лордом, и с конюхом. Может намекнуть обоим, что они не единственные? Нет, нехорошо лезть в чужие проблемы. Со своими бы разобраться.
Часы пробили половину восьмого. Я отложила книгу и отправилась вниз — на ужин. Но к удивлению в столовой никого не обнаружила. Стол даже не потрудились накрыть. Прислуга забыла о вечерней трапезе? Вряд ли. Мюррей — человек дотошный и четко следует правилам. Да и остальные в курсе, в какое время господа ужинают. Я прислушалась. Тихо. Слишком тихо. Ох, не призрак же постарался? Не мог же он в одиночку похитить целый штат прислуги в компанию госпоже Нокс и Паркеру.
— Не уснули же они все, — пробормотала я, и собственный голос показался чересчур громким. Впору покрыться потом со страху.
— Уснули, миледи. И проспят до утра.
Я вскрикнула от неожиданности. Обернулась, держась за сердце, и встретилась с насмешливым взглядом Сары. Она совсем не походила не себя прежнюю. Никакой кротости и почтения. На меня взирала нахальная девчонка. Взирала со жгучей ненавистью. Того гляди, накинется и глаза выцарапает.
— Вы не уснете, миледи, — заверила она ядовито. — Просто немного полежите.
Я не успела ничего сообразить. Сара ловким движением вытащила что-то из кармана и бросила в меня. В воздухе закружились крупицы порошка с терпким запахом. Я закашлялась. Голова закружилась, колени подогнулись. Ковер смягчил падение, но плечу пришлось несладко.
— Вот и славно, миледи. Теперь вы заплатите. Помните, я рассказывала про сестру? Ей, действительно, не повезло. Она встретила вас. Её звали Лотти. Вы ведь не забыли имя той, что умерла по вашей вине?!
«Лотти…» — пронеслось в голове. — «Браслет Ребекки. Но я не она. Не она!»
С губ не сорвалось ни звука. Я оставалась в сознании, но не могла шелохнуться.
Сара засмеялась.
— А вот и гости. Всё готово, господин. Она в вашем распоряжении.
Сердце подпрыгнуло. В чьем еще распоряжении?! Какой кошмар мстительная девчонка для меня приготовила? Кого привела? Бандитов?
Но реальность оказалась не лучше.
— Здравствуй, любимая.
Надо мной склонилось знакомое лицо. Лицо настоящего мужа! Саймон улыбался. Улыбкой победителя…
Глава 9. Негеройское ранение
— Ты же не думала, что я легко сдамся? — спросил Саймон весело.
Я не могла ответить. Но если бы язык, как и все тело, не сковал магический порошок, все равно вряд ли бы что-то сказала. Потрясла предприимчивость мужа. А еще больше наглость. Не побоялся проникнуть в дом Флемингов и усыпить всех обитателей во главе с лордом. Он отчаянный или сумасшедший? И как меня угораздило влюбиться?!
— Мне пора, господин, — обратилась к Саймону Сара. — Расплатитесь за услуги.
— Конечно.
Я услышала, как звякнул мешочек с золотом. Значит, девчонка старалась не исключительно ради мести за сестру. Зря я не позволила Мюррею выставить ее вон. А какое представление разыграла! Тряслась осиновым листом, смотрела умоляюще. Впрочем, у Сары имелся повод бояться. Выгони ее дворецкий днем, она не сумела бы помочь Саймону и не получила бы плату за старания.
Какая же я наивная! Поверила, что в доме появился доброжелательно настроенный человек! Разочарование накрыло с головой. Не меньше страха за будущее. Глупая-глупая, Ева! Совсем не умеет разбираться в людях!
Сара склонилась ко мне и прошептала:
— Прощайте, миледи. Надеюсь, вы будете долго вспоминать Лотти и то, как с ней обошлись. Бедняжка уже на небесах, а вам уготовлен ад на земле.
Она ушла, а Саймон расхохотался.
— Какая очаровательная служанка. А, главное, смелая и мстительная. Пусть и не подозревает, что обрушила гнев не на ту женщину. Кстати, что лорд Флеминг сотворил с настоящей супругой? Надо будет намекнуть констеблям, что его суженная пропала. Чтоб неповадно было прятать чужих жен. Молчишь? Это хорошо. Молчание — знак согласия. А тебе, моя дорогая жена, придется на многое согласиться. Ты ведь не хочешь в темницу? А раз так, придется быть паинькой.
Я бы расплакалась, если б могла. Разрыдалась бы в голос. Да, у меня есть опасный дар, способный превратиться в грозное оружие. Но против Саймона он не поможет. Я сама после свадьбы по непроходимой глупости провела обряд, пожизненно защищающий его от моих способностей. Посчитала, так безопаснее. Вдруг применю ненароком. А теперь мне нечего противопоставить негодяю.
— Эрик! — крикнул тем временем Саймон. — Где тебя носит?
— Я тут, хозяин.
Послышался топот, словно по дому разгуливал слон.
— Помогай.
Недавний шпион послушно выполнил распоряжение. Ненавистный муженек взял меня за руки, а Эрик за ноги, и поволокли к выходу. Будто я не человек, а некая поклажа, не заслуживающая ни уважения, ни банальной аккуратности. Тело обмякло, подол тянулся по ковру. Эрик дважды встал на него под протестующий треск ткани. А на третий едва меня не уронил.
— Увалень! — разозлился Саймон.
— Так неудобно же! — попытался оправдаться тот. — Может, ее того… через плечо перекинуть? Как мешок.
У меня аж в глазах потемнело от негодования. Мешок?! Вот спасибо!
— Перекидывай, — согласился Саймон и отпустил мои руки. Я плюхнулась на пол, ударившись спиной и затылком.
Эрик тяжко вздохнул, но справился с «делом» легко, будто я пушинка. Увы, мне новый вид транспортировки удобства не принес. Теперь я висела вниз головой, ударяясь лицом о спину парня, а его правая ладонь, та, что придерживала тело, касалась той его части, к которой никому кроме мужа дотрагиваться не положено. С каким удовольствием я бы лягнула наглеца! Это не в моем стиле? Ну и пусть!
Мы вышли из особняка в парк. Точнее, вышли Саймон и Эрик. Я болталась на плече парня безвольной куклой. От волнения и злости не ощутила даже холодного воздуха. Только пар вырвался изо рта. Мужчины остановились. Муженек выругался, а Эрик виновато кашлянул.
— Я сказал ему заехать внутрь, но он, бестолочь, видно, не понял.
— С какими идиотами приходится иметь дело, — процедил Саймон раздраженно. — Идем!
Они двинулись дальше, а я испытала приступ паники. Это конец! Теперь я — игрушка драгоценного супруга. Безвольная, слабая. Никто не поможет. Тем более, лорд. Не уподобится же он Саймону и не проникнет в его дом. А законными способами меня не вызволить. Придется его сиятельству расписываться перед всеми в исчезновении еще и Ребекки. А, впрочем, не проблема. Спишет на происки призрака. Даже дядюшка Бенжамен не усомнится в правдивости истории.
Ох, глупая-глупая Ева. И как смела надеяться на благополучный исход? Мечтала о собственном магазине при финансовой поддержке лорда Флеминга.
Всё кончено. Ты проиграла.
Никто не поможет. Никто.
— А ну стоять!
Почудилось, не иначе. Все же спят стараниями нахалки Сары.
— Ох, — выдохнули Саймон с Эриком в унисон и припустились быстрее.
— Стоять! Стрелять буду!
Лоб и нос отчаянно бились о спину Эрика, но я узнала голос Мюррея. Он что, правда, очнулся?! Ух! И ружье у него имеется! Из него он чуть не пристрелил Итона Прайса!
Ба-бах!
Выстрел получился оглушительным. Но еще громче взвыл Саймон. Рухнул на колени.
— Вставайте, хозяин! — завопил Эрик, подскакивая на месте. Попытался подать господину руку, но чуть не уронил меня. — Бежим же! Бежим!
Второй и третий выстрелы оказались не столь успешными. А дальше послышался треск: у дворецкого кончились патроны.
— Стоять, говорю! — крикнул он и кинулся в погоню. — Миледи, я сейчас!
Саймон таки поднялся и, поскуливая, устремился за нами с Эриком. Позади раздавался грозный топот Мюррея, а впереди — стук копыт и скрип колес. Кажется, еще один пособник мужа догадался въехать на территорию Флемингов. Плохо! Резвых лошадей грузный дворецкий точно не догонит.
— Садитесь! Скорее! — закричал новый голос.